Текст и перевод песни IZAID - Une étoile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais
que
c'est
pas
ta
faute
Я
знаю,
что
это
не
твоя
вина
Je
sais
que
tu
te
demandes
ce
que
t'as
fait
de
mal
Я
знаю,
ты
спрашиваешь
себя,
что
ты
сделал
не
так
J'combat
tous
mes
démons
Я
борюсь
со
всеми
своими
демонами
Je
vois
tes
sourires
dans
ma
part
de
noir
Я
вижу
твои
улыбки
в
своей
доле
тьмы
Je
vois
que
mon
appartement
Я
вижу
свою
квартиру
Je
sais
que
tu
t'inquiètes
un
peu
trop
le
soir
Я
знаю,
что
ты
слишком
беспокоишься
по
вечерам
Si
je
suis
si
loin
des
autres
Если
я
так
далек
от
других
C'est
que
j'préfère
quand
ils
sont
loin
de
moi
То
это
потому,
что
я
предпочитаю,
когда
они
далеко
от
меня
Même
si
j'ai
mal
Даже
если
мне
больно
Même
si
tu
l'vois
Даже
если
ты
это
видишь
Tu
sais
qu'jte
le
montrerai
jamais
Ты
знаешь,
что
я
тебе
этого
никогда
не
покажу
J'ai
peur
des
cachets
Я
боюсь
таблеток
De
ce
qu'il
se
passera
si
j'arrête
Того,
что
случится,
если
я
перестану
их
принимать
Je
pense
à
la
fin,
seul,
sur
la
fin
d'une
cigarette
Я
думаю
о
конце,
один,
докуривая
сигарету
Moi
je
connais
très
mal
l'amour
d'où
je
vis
Я
плохо
знаком
с
любовью
там,
где
я
живу
Comme
si
je
m'attachais
qu'à
des
bouts
de
verre
Как
будто
я
привязываюсь
только
к
осколкам
стекла
Je
vois
que
le
diable
et
tous
ses
regards
me
visent
Я
вижу,
как
дьявол
и
все
его
взгляды
направлены
на
меня
J'hésite
entre
accepter
le
mal
ou
le
faire
Я
не
знаю,
принять
ли
зло
или
совершить
его
Peut-être
que
j'irai
mieux,
moi
Может
быть,
мне
станет
лучше
On
a
rien
à
perdre
quand
on
vient
de
tout
perdre
Нам
нечего
терять,
когда
мы
все
потеряли
J'ai
toujours
rêvé
d'être
celui
que
je
suis
Я
всегда
мечтал
быть
тем,
кто
я
есть
Maintenant
regarde
comme
je
me
dégoûte,
merde
А
теперь
смотри,
как
я
себя
ненавижу,
черт
возьми
J'vois
tous
les
gens
autour
comme
des
ennemis
Я
вижу
всех
вокруг
как
врагов
J'suis
pas
trop
le
genre
de
personne
qu'on
aime
moi
Я
не
из
тех,
кого
любят
S'il
te
plaît,
n'écoute
pas
tout
ce
que
j'ai
dit
Пожалуйста,
не
слушай
все,
что
я
сказал
Tu
sais
que
je
vais
mal
maintenant
ça
fait
des
mois
Ты
знаешь,
мне
плохо
уже
несколько
месяцев
J'pensais
que
tout
ce
que
je
voulais
me
rendrai
heureux
Я
думал,
что
все,
чего
я
хочу,
сделает
меня
счастливым
J'ai
regardé
le
soleil
avant
qu'il
pleuve
Я
смотрел
на
солнце
перед
дождем
Tu
sais
ce
que
c'est
de
tout
faire
pour
aller
mieux
Ты
знаешь,
каково
это
— делать
все,
чтобы
стало
лучше
Mais
de
garder
ce
putain
de
sentiment
d'être
seul
Но
сохранять
это
чертово
чувство
одиночества
Je
sais
que
tu
rêvais
de
voir
briller
une
étoile
Я
знаю,
ты
мечтала
увидеть
сияющую
звезду
Et
une
étoile,
ça
peut
briller
que
dans
du
feu
А
звезда
может
сиять
только
в
огне
Je
dirai
rien,
tu
sais
que
je
suis
distant
quand
j'ai
mal
Я
ничего
не
скажу,
ты
знаешь,
я
отдаляюсь,
когда
мне
плохо
Mais
t'en
fais
pas,
demain
tout
ira
mieux
Но
не
волнуйся,
завтра
все
будет
хорошо
Je
sais
que
tu
rêvais
de
voir
briller
une
étoile
Я
знаю,
ты
мечтала
увидеть
сияющую
звезду
Et
une
étoile,
ça
peut
briller
que
dans
du
feu
А
звезда
может
сиять
только
в
огне
Je
dirai
rien,
tu
sais
que
je
suis
distant
quand
j'ai
mal
Я
ничего
не
скажу,
ты
знаешь,
я
отдаляюсь,
когда
мне
плохо
Tu
m'as
dit
"reste
en
vie"
Ты
сказала
мне:
"Останься
в
живых"
La
vie
est
belle
et
la
mort
ressent
rien"
Жизнь
прекрасна,
а
смерть
ничего
не
чувствует"
Mais
je
m'empêche
de
tout
sentir
Но
я
не
позволяю
себе
ничего
чувствовать
Parce
que
j'ai
peur
qu'elles
aient
le
même
parfum
Потому
что
боюсь,
что
у
них
один
и
тот
же
запах
Je
veux
revoir
ton
sourire
Я
хочу
снова
увидеть
твою
улыбку
Juste
pour
me
dire
que
c'est
pas
sans
fin
Просто
чтобы
сказать
себе,
что
это
не
конец
J'ai
senti
mon
coeur
mourir
Я
чувствовал,
как
умирает
мое
сердце
Il
y
a
que
quand
je
vois
du
mal
autour
que
je
me
sens
bien
Мне
хорошо
только
тогда,
когда
я
вижу
вокруг
боль
Est-ce
que
je
continuerai
le
coeur
serré?
Буду
ли
я
продолжать
жить
со
сжатым
сердцем?
Est-ce
que
voir
tes
larmes
l'écorchera?
Разве
вид
твоих
слез
не
разорвет
его?
Je
pourrai
te
dire
plus
de
choses,
c'est
vrai
Я
мог
бы
рассказать
тебе
больше,
это
правда
Pour
moi
faire
des
rêves
quand
je
dors,
c'est
rare
Мне
редко
снятся
сны
Je
dis
que
tout
va
bien
quand
tu
demandes,
c'est
mieux
Я
говорю,
что
все
хорошо,
когда
ты
спрашиваешь,
так
лучше
Je
veux
pas
que
tu
t'inquiètes
quand
tu
penses
à
moi
Я
не
хочу,
чтобы
ты
волновалась,
когда
думаешь
обо
мне
Tu
sais
j'peux
pas
dire
que
je
suis
très
heureux
Знаешь,
я
не
могу
сказать,
что
я
очень
счастлив
Et
je
peux
pas
dire
non
plus
qu'un
jour
on
le
sera
И
я
тоже
не
могу
сказать,
что
когда-нибудь
мы
будем
счастливы
J'ai
perdu
ses
bras
tout
seul
dans
les
tiens
Я
потерял
ее
объятия
в
твоих
Maintenant
les
fantômes
moi
je
danse
avec
Теперь
я
танцую
с
призраками
Je
me
fais
du
mal
quand
je
veux
faire
le
bien
Я
причиняю
себе
боль,
когда
хочу
сделать
добро
Je
te
jure,
j'ai
l'impression
de
perdre
la
tête
Клянусь,
мне
кажется,
что
я
схожу
с
ума
Je
vais
mal
c'est
pas
juste
un
chagrin
tu
sais
Мне
плохо,
это
не
просто
грусть,
знаешь
Pour
aller
mieux
il
me
faut
plus
que
du
temps
Чтобы
мне
стало
лучше,
нужно
больше,
чем
время
Je
disais
plus
rien
quand
tes
yeux
m'accusaient
Я
молчал,
когда
твои
глаза
обвиняли
меня
Mais
j'ai
saigné
des
larmes,
et
j'ai
pleuré
du
sang
Но
я
плакал
кровавыми
слезами,
и
я
рыдал
кровью
L'impression
de
tomber
dans
le
ravin
Ощущение,
будто
падаю
в
пропасть
Et
c'est
pas
juste
un
mirage
И
это
не
просто
мираж
Dis-moi
que
tu
fais
des
miracles,
hein?
Скажи
мне,
что
ты
творишь
чудеса,
а?
Dis-moi
que
tout
ça
c'est
pas
grave
Скажи
мне,
что
все
это
неважно
Dis-moi
tous
les
mots
qui
réparent
Скажи
мне
все
слова,
которые
исцеляют
Et
fais
comme
s'il
y
avait
que
toi
qui
les
connaissais
И
сделай
вид,
будто
только
ты
их
знаешь
Je
veux
plus
rien
faire
si
tout
s'efface
Я
не
хочу
ничего
делать,
если
все
исчезнет
Je
crois
plus
en
rien,
tous
les
anges
m'ont
encore
laissé
Я
больше
ни
во
что
не
верю,
все
ангелы
снова
покинули
меня
Je
sais
que
tu
rêvais
de
voir
briller
une
étoile
Я
знаю,
ты
мечтала
увидеть
сияющую
звезду
Et
une
étoile,
ça
peut
briller
que
dans
du
feu
А
звезда
может
сиять
только
в
огне
Je
dirai
rien,
tu
sais
que
je
suis
distant
quand
j'ai
mal
Я
ничего
не
скажу,
ты
знаешь,
я
отдаляюсь,
когда
мне
плохо
Mais
t'en
fais
pas,
demain
tout
ira
mieux
Но
не
волнуйся,
завтра
все
будет
хорошо
Je
sais
que
tu
rêvais
de
voir
briller
une
étoile
Я
знаю,
ты
мечтала
увидеть
сияющую
звезду
Et
une
étoile,
ça
peut
briller
que
dans
du
feu
А
звезда
может
сиять
только
в
огне
Je
dirai
rien,
tu
sais
que
je
suis
distant
quand
j'ai
mal
Я
ничего
не
скажу,
ты
знаешь,
я
отдаляюсь,
когда
мне
плохо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.