IZAID - Une étoile - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни IZAID - Une étoile




Je sais que c'est pas ta faute
Я знаю, что это не твоя вина.
Je sais que tu te demandes ce que t'as fait de mal
Я знаю, что тебе интересно, что ты сделал не так
J'combat tous mes démons
Я сражаюсь со всеми своими демонами
Je vois tes sourires dans ma part de noir
Я вижу твои улыбки в своей черной части.
Je vois que mon appartement
Я вижу, что моя квартира
Je sais que tu t'inquiètes un peu trop le soir
Я знаю, что ты слишком волнуешься по вечерам.
Si je suis si loin des autres
Если я так далеко от других
C'est que j'préfère quand ils sont loin de moi
Это то, что я предпочитаю, когда они находятся вдали от меня
Même si j'ai mal
Даже если мне больно
Même si tu l'vois
Даже если ты это увидишь
Tu sais qu'jte le montrerai jamais
Ты знаешь, что ДжейТи никогда не покажет это
J'ai peur des cachets
Я боюсь таблеток.
De ce qu'il se passera si j'arrête
О том, что произойдет, если я перестану
Je pense à la fin, seul, sur la fin d'une cigarette
Я думаю о Конце, в одиночестве, о конце сигареты
Moi je connais très mal l'amour d'où je vis
Я очень плохо знаю любовь, где я живу
Comme si je m'attachais qu'à des bouts de verre
Как будто я привязываюсь только к кусочкам стекла
Je vois que le diable et tous ses regards me visent
Я вижу, что дьявол и все его взгляды направлены на меня
J'hésite entre accepter le mal ou le faire
Я колеблюсь между тем, принимать ли зло или делать это
Peut-être que j'irai mieux, moi
Может быть, мне станет лучше.
On a rien à perdre quand on vient de tout perdre
Нам нечего терять, когда мы только что потеряли все
J'ai toujours rêvé d'être celui que je suis
Я всегда мечтал быть тем, кто я есть
Maintenant regarde comme je me dégoûte, merde
А теперь посмотри, как мне противно, черт возьми.
J'vois tous les gens autour comme des ennemis
Я вижу всех людей вокруг как врагов.
J'suis pas trop le genre de personne qu'on aime moi
Я не такой человек, каким меня любят.
S'il te plaît, n'écoute pas tout ce que j'ai dit
Пожалуйста, не слушай все, что я сказал
Tu sais que je vais mal maintenant ça fait des mois
Ты знаешь, что мне плохо уже несколько месяцев.
J'pensais que tout ce que je voulais me rendrai heureux
Я думал, что все, чего я хочу, сделает меня счастливым
J'ai regardé le soleil avant qu'il pleuve
Я смотрел на солнце, пока не пошел дождь.
Tu sais ce que c'est de tout faire pour aller mieux
Ты знаешь, каково это-делать все возможное, чтобы стать лучше.
Mais de garder ce putain de sentiment d'être seul
Но сохранить это чертово чувство одиночества
Je sais que tu rêvais de voir briller une étoile
Я знаю, что ты мечтал увидеть, как сияет звезда.
Et une étoile, ça peut briller que dans du feu
И звезда может сиять только в огне.
Je dirai rien, tu sais que je suis distant quand j'ai mal
Я ничего не скажу, ты же знаешь, что я отстранен, когда мне больно.
Mais t'en fais pas, demain tout ira mieux
Но не волнуйся, завтра все будет лучше
Je sais que tu rêvais de voir briller une étoile
Я знаю, что ты мечтал увидеть, как сияет звезда.
Et une étoile, ça peut briller que dans du feu
И звезда может сиять только в огне.
Je dirai rien, tu sais que je suis distant quand j'ai mal
Я ничего не скажу, ты же знаешь, что я отстранен, когда мне больно.
Tu m'as dit "reste en vie"
Ты сказал мне "останься в живых".
La vie est belle et la mort ressent rien"
Жизнь прекрасна, а смерть ничего не чувствует"
Mais je m'empêche de tout sentir
Но я мешаю себе чувствовать все это.
Parce que j'ai peur qu'elles aient le même parfum
Потому что я боюсь, что у них такой же аромат.
Je veux revoir ton sourire
Я хочу снова увидеть твою улыбку.
Juste pour me dire que c'est pas sans fin
Просто чтобы сказать мне, что это не бесконечно
J'ai senti mon coeur mourir
Я почувствовал, как умирает мое сердце.
Il y a que quand je vois du mal autour que je me sens bien
Когда я вижу вокруг что-то плохое, я чувствую себя хорошо.
Est-ce que je continuerai le coeur serré?
Буду ли я продолжать сжимать сердце?
Est-ce que voir tes larmes l'écorchera?
Неужели твои слезы сотрут ее с лица?
Je pourrai te dire plus de choses, c'est vrai
Я смогу рассказать тебе еще кое-что, это правда
Pour moi faire des rêves quand je dors, c'est rare
Для меня сны снятся, когда я сплю, это редкость
Je dis que tout va bien quand tu demandes, c'est mieux
Я говорю, что все в порядке, когда ты просишь, так лучше
Je veux pas que tu t'inquiètes quand tu penses à moi
Я не хочу, чтобы ты беспокоилась, когда думаешь обо мне
Tu sais j'peux pas dire que je suis très heureux
Ты знаешь, я не могу сказать, что я очень счастлив.
Et je peux pas dire non plus qu'un jour on le sera
И я тоже не могу сказать, что когда-нибудь мы это сделаем
J'ai perdu ses bras tout seul dans les tiens
Я потерял ее руки в своих.
Maintenant les fantômes moi je danse avec
Теперь призраки, с которыми я танцую,
Je me fais du mal quand je veux faire le bien
Я причиняю себе боль, когда хочу делать добро
Je te jure, j'ai l'impression de perdre la tête
Клянусь, я чувствую, что теряю голову.
Je vais mal c'est pas juste un chagrin tu sais
Мне плохо, это не просто горе, ты знаешь
Pour aller mieux il me faut plus que du temps
Чтобы поправиться, мне нужно больше, чем просто время
Je disais plus rien quand tes yeux m'accusaient
Я больше ничего не говорил, когда твои глаза обвиняли меня.
Mais j'ai saigné des larmes, et j'ai pleuré du sang
Но у меня текли слезы, и я плакал кровью
L'impression de tomber dans le ravin
Ощущение падения в овраг
Et c'est pas juste un mirage
И это не просто мираж
Dis-moi que tu fais des miracles, hein?
Скажи мне, что ты творишь чудеса, а?
Dis-moi que tout ça c'est pas grave
Скажи мне, что все это неважно.
Dis-moi tous les mots qui réparent
Скажи мне все слова, которые исправят
Et fais comme s'il y avait que toi qui les connaissais
И притворись, что их знает только ты.
Je veux plus rien faire si tout s'efface
Я больше ничего не хочу делать, если все исчезнет.
Je crois plus en rien, tous les anges m'ont encore laissé
Я больше ни во что не верю, все ангелы снова оставили меня.
Je sais que tu rêvais de voir briller une étoile
Я знаю, что ты мечтал увидеть, как сияет звезда.
Et une étoile, ça peut briller que dans du feu
И звезда может сиять только в огне.
Je dirai rien, tu sais que je suis distant quand j'ai mal
Я ничего не скажу, ты же знаешь, что я отстранен, когда мне больно.
Mais t'en fais pas, demain tout ira mieux
Но не волнуйся, завтра все будет лучше
Je sais que tu rêvais de voir briller une étoile
Я знаю, что ты мечтал увидеть, как сияет звезда.
Et une étoile, ça peut briller que dans du feu
И звезда может сиять только в огне.
Je dirai rien, tu sais que je suis distant quand j'ai mal
Я ничего не скажу, ты же знаешь, что я отстранен, когда мне больно.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.