Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
dis
pas
grand
chose
mais
j'écoute
tout
Ich
sage
nicht
viel,
aber
ich
höre
alles
T'sais
que
du
noir
j'en
ai
tout
autour
Du
weißt,
dass
ich
nur
Dunkelheit
um
mich
habe
J'pensais
qu'on
pouvait
plus
me
faire
de
mal
Ich
dachte,
man
könnte
mir
nicht
mehr
wehtun
Mais
une
l'a
fait,
maintenant
je
doute
de
tout
Aber
eine
hat
es
getan,
jetzt
zweifle
ich
an
allem
Je
perds
confiance
en
tout
ce
qui
passe
Ich
verliere
das
Vertrauen
in
alles,
was
geschieht
Voir
du
sang
couler
m'a
rendu
fou
Blut
fließen
zu
sehen,
hat
mich
verrückt
gemacht
Entendre
leurs
cris
fait
le
bruit
d'une
balle
Ihre
Schreie
zu
hören,
klingt
wie
der
Knall
einer
Kugel
Parfois
j'me
dis
que
j'aimerais
devenir
sourd
Manchmal
sage
ich
mir,
dass
ich
gerne
taub
werden
würde
Et
dans
ma
ville
j'me
balade
comme
un
étranger
Und
in
meiner
Stadt
laufe
ich
herum
wie
ein
Fremder
Je
vois
les
yeux
des
gens
changer
Ich
sehe,
wie
sich
die
Augen
der
Leute
verändern
Ils
sont
plus
pareils
quand
ils
sont
plus
que
deux
Sie
sind
nicht
mehr
dieselben,
wenn
sie
mehr
als
zwei
sind
Dans
ma
tête
j'ai
des
tas
de
choses
à
ranger
In
meinem
Kopf
habe
ich
haufenweise
Dinge
zu
ordnen
Dis-moi
que
tout
va
s'arranger
Sag
mir,
dass
alles
wieder
gut
wird
Dis-moi
que
nous
ça
sera
bien
plus
qu'eux
Sag
mir,
dass
es
bei
uns
viel
mehr
sein
wird
als
bei
ihnen
J'ai
écrit
des
tonnes
de
lettres
pour
dire
à
l'aide
Ich
habe
tonnenweise
Briefe
geschrieben,
um
um
Hilfe
zu
rufen
Comme
des
bouteilles
à
la
mer
Wie
Flaschenpost
im
Meer
Et
t'es
tombée
sur
mes
messages,
toi
Und
du
bist
auf
meine
Nachrichten
gestoßen,
du
T'es
la
seule
qui
peux
rester
dans
ma
tête
Du
bist
die
Einzige,
die
in
meinem
Kopf
bleiben
kann
Ma
seule
raison
d'faire
des
rêves
Mein
einziger
Grund
zu
träumen
S'il
te
plait,
sois
celle
qui
me
déçoit
pas
Bitte,
sei
diejenige,
die
mich
nicht
enttäuscht
J'ai
écrit
des
tonnes
de
lettres
pour
dire
à
l'aide
Ich
habe
tonnenweise
Briefe
geschrieben,
um
um
Hilfe
zu
rufen
Comme
des
bouteilles
à
la
mer
Wie
Flaschenpost
im
Meer
Et
t'es
tombée
sur
mes
messages,
toi
Und
du
bist
auf
meine
Nachrichten
gestoßen,
du
T'es
la
seule
qui
peux
rester
dans
ma
tête
Du
bist
die
Einzige,
die
in
meinem
Kopf
bleiben
kann
Ma
seule
raison
d'faire
des
rêves
Mein
einziger
Grund
zu
träumen
S'il
te
plait,
sois
celle
qui
me
déçoit
pas
Bitte,
sei
diejenige,
die
mich
nicht
enttäuscht
J'essaie
de
te
donner
tout
ce
que
j'ai
pas
eu
Ich
versuche,
dir
alles
zu
geben,
was
ich
nicht
hatte
Je
sais
que
t'es
pas
comme
toutes
celles
que
j'ai
haïes
Ich
weiß,
dass
du
nicht
wie
all
jene
bist,
die
ich
gehasst
habe
T'arrives
à
me
donner
le
sourire
dans
un
salut
Du
schaffst
es,
mir
mit
einem
Gruß
ein
Lächeln
zu
schenken
J'ai
mis
des
mois
pour
comprendre
tout
c'qui
m'arrive
Ich
habe
Monate
gebraucht,
um
alles
zu
verstehen,
was
mir
passiert
J'aimerais
être
comme
tous
les
autres
Ich
wäre
gerne
wie
all
die
anderen
Faire
les
choses
que
j'ai
pas
su
faire
Die
Dinge
tun,
die
ich
nicht
tun
konnte
Je
sais
qu'à
chaque
fois
je
prends
de
la
hauteur
Ich
weiß,
dass
ich
jedes
Mal
abhebe
J'ai
peur
de
retomber
sur
terre
Ich
habe
Angst,
wieder
auf
der
Erde
zu
landen
Et
dans
ma
chambre
je
refais
le
monde
pour
aller
mieux
Und
in
meinem
Zimmer
gestalte
ich
die
Welt
neu,
damit
es
mir
besser
geht
J'essaie
de
tout
lire
dans
tes
yeux
Ich
versuche,
alles
in
deinen
Augen
zu
lesen
Les
tiens
disent
plus
de
choses
que
les
leurs
Deine
sagen
mehr
Dinge
als
ihre
Je
sais
qu'ils
peuvent
brûler
tous
mes
rêves
dans
un
feu
Ich
weiß,
dass
sie
all
meine
Träume
in
einem
Feuer
verbrennen
können
Détruire
un
par
un
mes
vœux
Einen
nach
dem
anderen
meine
Wünsche
zerstören
Te
perdre
sera
la
seule
chose
qui
me
fera
peur
Dich
zu
verlieren
wird
das
Einzige
sein,
was
mir
Angst
machen
wird
J'ai
écrit
des
tonnes
de
lettres
pour
dire
à
l'aide
Ich
habe
tonnenweise
Briefe
geschrieben,
um
um
Hilfe
zu
rufen
Comme
des
bouteilles
à
la
mer
Wie
Flaschenpost
im
Meer
Et
t'es
tombée
sur
mes
messages,
toi
Und
du
bist
auf
meine
Nachrichten
gestoßen,
du
T'es
la
seule
qui
peux
rester
dans
ma
tête
Du
bist
die
Einzige,
die
in
meinem
Kopf
bleiben
kann
Ma
seule
raison
d'faire
des
rêves
Mein
einziger
Grund
zu
träumen
S'il
te
plait,
sois
celle
qui
me
déçoit
pas
Bitte,
sei
diejenige,
die
mich
nicht
enttäuscht
J'ai
écrit
des
tonnes
de
lettres
pour
dire
à
l'aide
Ich
habe
tonnenweise
Briefe
geschrieben,
um
um
Hilfe
zu
rufen
Comme
des
bouteilles
à
la
mer
Wie
Flaschenpost
im
Meer
Et
t'es
tombée
sur
mes
messages,
toi
Und
du
bist
auf
meine
Nachrichten
gestoßen,
du
T'es
la
seule
qui
peux
rester
dans
ma
tête
Du
bist
die
Einzige,
die
in
meinem
Kopf
bleiben
kann
Ma
seule
raison
d'faire
des
rêves
Mein
einziger
Grund
zu
träumen
S'il
te
plait,
sois
celle
qui
me
déçoit
pas
Bitte,
sei
diejenige,
die
mich
nicht
enttäuscht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Izaid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.