Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'veux
les
miens
libres,
de
voir
et
de
dire
Ich
will,
dass
die
Meinen
frei
sind,
zu
sehen
und
zu
sprechen,
De
pleurer,
de
rire,
de
tomber,
d'se
relever
et
pouvoir
repartir
zu
weinen,
zu
lachen,
zu
fallen,
wieder
aufzustehen
und
neu
beginnen
zu
können.
Finir
de
subir,
libre
de
choisir
Nicht
mehr
zu
leiden,
frei
zu
wählen,
De
grandir,
d'oublier
et
de
redécouvrir
zu
wachsen,
zu
vergessen
und
wiederzuentdecken.
Bien
au-delà
de
c'qu'on
nous
enseigne,
doute
et
peur
entrent
en
scène
Weit
über
das
hinaus,
was
man
uns
lehrt,
treten
Zweifel
und
Angst
auf
den
Plan.
Tant
de
cœurs,
tant
de
chaînes
So
viele
Herzen,
so
viele
Ketten.
On
dit
qu'la
vie
est
une
chienne,
y
a
plus
qu'à
la
dresser
(oh
Fela
talk
you)
Man
sagt,
das
Leben
sei
eine
Hündin,
man
muss
es
nur
zähmen
(oh
Fela
sagte
es
dir)
Agressés
de
toutes
parts,
ils
aimeraient
voir
nos
fois
s'affaisser
Von
allen
Seiten
angegriffen,
möchten
sie,
dass
unser
Glaube
schwindet,
Nos
poings
se
baisser,
résignés
comme
l'oiseau
blessé
unsere
Fäuste
sich
senken,
resigniert
wie
ein
verletzter
Vogel.
Mais
l'horizon
appelle
notre
ADN,
pousse
à
lui
céder
Aber
der
Horizont
ruft
unsere
DNA,
drängt
uns,
ihm
nachzugeben.
À
chaque
instant
obsédés,
on
recherche
l'infini
sans
barrières
In
jedem
Moment
sind
wir
besessen,
suchen
das
Unendliche
ohne
Barrieren,
Sans
limites,
sans
matériel
à
posséder
ohne
Grenzen,
ohne
materiellen
Besitz.
Ils
veulent
fermer
nos
esprits,
on
fera
sauter
les
scellés
Sie
wollen
unsere
Geister
verschließen,
wir
werden
die
Siegel
sprengen.
On
fera
l'inverse
de
ce
qu'ils
disent,
unis
et
pas
isolés
Wir
werden
das
Gegenteil
von
dem
tun,
was
sie
sagen,
vereint
und
nicht
isoliert.
La
liberté
c'est
une
chemise
qu'on
aimerait
tous
enfiler
Freiheit
ist
ein
Hemd,
das
wir
alle
gerne
anziehen
würden,
Mais
quand
elle
se
change
en
armure,
beaucoup
pensent
à
s'défiler
aber
wenn
es
sich
in
eine
Rüstung
verwandelt,
denken
viele
ans
Aufgeben.
Vas-y
(cours)
Los,
(lauf)
Te
retourne
pas,
(cours),
fais
comme
le
vent
(cours)
Dreh
dich
nicht
um,
(lauf),
mach
es
wie
der
Wind,
(lauf)
Les
écoute
pas
(cours),
regarde
devant
(cours)
Hör
nicht
auf
sie,
(lauf),
schau
nach
vorne,
(lauf)
Relève
la
tête
(cours),
ouvre
les
yeux
(cours)
Heb
den
Kopf,
(lauf),
öffne
die
Augen,
(lauf)
Embrasse
le
monde
et
sois
ce
que
tu
veux
Umarme
die
Welt
und
sei,
was
du
willst.
Make
we
remember
these
things
Fela
talk
you
(oh
Fela
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Fela
sagte
(oh
Fela
sagte
es
dir)
Make
we
remember
these
things
Kwame
Nkrumah
talk
you
(oh
Kwame
Nkrumah
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Kwame
Nkrumah
sagte
(oh
Kwame
Nkrumah
sagte
es
dir)
On
se
souvient
de
ce
que
Malcom
nous
a
légué
Wir
erinnern
uns
an
das,
was
Malcom
uns
hinterlassen
hat,
Et
l'héritage
que
Martin
Luther
nous
a
laissé
und
an
das
Erbe,
das
Martin
Luther
uns
hinterließ.
Make
we
remember
these
things
Marcus
Garvey
talk
you
(oh,
Marcus
Garvey
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Marcus
Garvey
sagte
(oh,
Marcus
Garvey
sagte
es
dir)
Make
we
remember
these
things
Lumumba
talk
you
(oh,
Lumumba
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Lumumba
sagte
(oh,
Lumumba
sagte
es
dir)
Make
we
remember
these
things
Malcom
X
talk
you
(oh,
Malcom
X
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Malcom
X
sagte
(oh,
Malcom
X
sagte
es
dir)
Make
we
remember
these
things
Martin
Luther
talk
you
(oh,
Martin
Luther
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Martin
Luther
sagte
(oh,
Martin
Luther
sagte
es
dir)
Make
we
remember
these
things
Sankara
talk
you
(oh,
Sankara
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Sankara
sagte
(oh,
Sankara
sagte
es
dir)
Make
we
remember
these
things
Mandela
talk
you
(oh,
Mandela
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Mandela
sagte
(oh,
Mandela
sagte
es
dir)
Chacun
d'nos
sons
aiguisés
Jeder
unserer
geschärften
Klänge
Scient
des
bareaux,
dansent
ensemble
sur
le
carreau
sägt
Gitterstäbe,
tanzt
gemeinsam
auf
den
Fliesen.
On
sait
qu'la
vérité
n'est
pas
celle
des
gourous
paros
Wir
wissen,
dass
die
Wahrheit
nicht
die
der
paranoiden
Gurus
ist.
Pourquoi
je
changerais?
Mon
opinion
est
celle
d'avant
Warum
sollte
ich
mich
ändern?
Meine
Meinung
ist
die
von
früher.
On
bouge
tous
à
la
même
cadence,
le
but
final,
c'est
chiller
Wir
bewegen
uns
alle
im
gleichen
Rhythmus,
das
Endziel
ist,
zu
chillen.
Mon
assiette
vide
n'a
pas
rempli
mon
cœur
de
haine,
non
Mein
leerer
Teller
hat
mein
Herz
nicht
mit
Hass
erfüllt,
nein.
Elle
m'a
montré
le
chemin
pour
défaire
mes
chaînes,
bon
Er
hat
mir
den
Weg
gezeigt,
meine
Ketten
zu
lösen,
gut.
Seuls,
libres,
sans
milice,
je
vois
tous
ces
gens
se
fliquer
Allein,
frei,
ohne
Miliz,
sehe
ich
all
diese
Leute
sich
gegenseitig
überwachen,
Cachés
derrière
un
sobriquet,
dire
que
le
méchant,
c'est
Mickey
versteckt
hinter
einem
Spitznamen,
sagen,
dass
der
Bösewicht
Mickey
ist.
Le
crime
est
commis
chez
le
doc,
quand
il
gave
l'ordonnance
Das
Verbrechen
wird
beim
Arzt
begangen,
wenn
er
das
Rezept
vollstopft.
On
chie
sur
notre
part
de
monde,
pour
avoir
notre
part
de
France
Wir
scheißen
auf
unseren
Teil
der
Welt,
um
unseren
Teil
von
Frankreich
zu
bekommen.
Et
ils
se
paient
le
vivant,
on
sacrifie
le
vivre
ensemble
Und
sie
leisten
sich
das
Lebendige,
wir
opfern
das
Zusammenleben,
En
validant
d'la
merde
posés
sur
le
divan
indem
wir
Scheiße
akzeptieren,
die
auf
dem
Sofa
liegt.
Ça
mystifie
la
justice,
la
force
devient
l'héroïne
(oh
Fela
talk
you)
Das
mystifiziert
die
Gerechtigkeit,
die
Gewalt
wird
zur
Heldin
(oh
Fela
sagte
es
dir)
D'un
exode
sans
peuple
avec
des
milliers
de
Moïse
eines
Exodus
ohne
Volk
mit
Tausenden
von
Moses.
Des
faux
prophètes
égoïstes
lâches
envers
l'univers
Falsche,
egoistische
Propheten,
feige
gegenüber
dem
Universum,
Tout
ça
se
finira
sous
un
déluge
d'astéroïdes
all
das
wird
unter
einer
Flut
von
Asteroiden
enden.
On
court
ensemble
car
seuls
ils
marchent
pour
le
mauvais
Wir
laufen
zusammen,
denn
allein
marschieren
sie
für
das
Böse.
On
pense
futur,
sans
vendre
notre
cul
pour
le
progrès
Wir
denken
an
die
Zukunft,
ohne
unseren
Arsch
für
den
Fortschritt
zu
verkaufen.
On
se
souvient
de
ce
que
Mandela
a
légué
Wir
erinnern
uns
an
das,
was
Mandela
hinterlassen
hat,
Et
de
ce
que
Bob
nous
enseignait
dans
ses
reggaes
und
an
das,
was
Bob
uns
in
seinen
Reggae-Liedern
lehrte.
Make
we
remember
these
things
Fela
talk
you
(oh
Fela
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Fela
sagte
(oh
Fela
sagte
es
dir)
Make
we
remember
these
things
Kwame
Nkrumah
talk
you
(oh
Kwame
Nkrumah
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Kwame
Nkrumah
sagte
(oh
Kwame
Nkrumah
sagte
es
dir)
On
se
souvient
de
ce
que
Fela
nous
a
légué
Wir
erinnern
uns
an
das,
was
Fela
uns
hinterlassen
hat,
Et
de
ce
que
nous
a
laissé
Marcus
Garvey
und
an
das,
was
Marcus
Garvey
uns
hinterlassen
hat.
Make
we
remember
these
things
Marcus
Garvey
talk
you
(oh,
Marcus
Garvey
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Marcus
Garvey
sagte
(oh,
Marcus
Garvey
sagte
es
dir)
Make
we
remember
these
things
Lumumba
talk
you
(oh,
Lumumba
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Lumumba
sagte
(oh,
Lumumba
sagte
es
dir)
Make
we
remember
these
things
Malcom
X
talk
you
(oh,
Malcom
X
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Malcom
X
sagte
(oh,
Malcom
X
sagte
es
dir)
Make
we
remember
these
things
Martin
Luther
talk
you
(oh,
Martin
Luther
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Martin
Luther
sagte
(oh,
Martin
Luther
sagte
es
dir)
Make
we
remember
these
things
Sankara
talk
you
(oh,
Sankara
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Sankara
sagte
(oh,
Sankara
sagte
es
dir)
Make
we
remember
these
things
Mandela
talk
you
(oh,
Mandela
talk
you)
Erinnern
wir
uns
an
diese
Dinge,
die
Mandela
sagte
(oh,
Mandela
sagte
es
dir)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jordan Johnson, James Abrahart, Marcus Lomax, Stefan Johnson, Jonny Price, Oliver Peterof
Альбом
Yasuke
дата релиза
22-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.