Текст и перевод песни Iam feat. Psy 4 De La Rime - Self Made Men
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C′est
moi
papa
Это
я,
папа.
Oh,
cuatro,
cuatro
mami
(c'est
moi,
le
papa)
О,
Куатро,
Куатро
Мами
(это
я,
папа)
Iam,
yeah,
Psy
4
Я,
да,
психолог
4
C′est
moi,
papa
Это
я,
папа.
Bugatti,
Ducati,
Fendi,
Papi
Бугатти,
Дукати,
Фенди,
Папи
Pour
ça
que
je
charbonne
à
vie
За
это
я
всю
жизнь
пью
уголь.
Pour
ça
que
je
charbonne
à
vie
За
это
я
всю
жизнь
пью
уголь.
Je
rap
depuis
le
col
de
Canto
dans
la
ville
du
9 milli'
Я
пишу
рэп
с
перевала
Канто
в
городе
9-миллионный
Kalashé
depuis
petit
au
Uzi
Калаш
с
малых
лет
в
УЗИ
J'me
suis
fait
tout
seul
et
tout
pour
les
purple
Я
сделал
все
сам
и
все
для
пурпурных.
J′ai
cinq
hermanos,
à
la
casa
c′est
zbeul-zbeul
У
меня
пять
братьев,
casa
это
zbeul-zbeul
Capuchés
dans
le
porche,
on
rêvait
d'y
croire
sous
un
ciel
noir
В
капюшонах
на
крыльце
мы
мечтали
поверить
в
это
под
черным
небом
Un
peu
de
shit
et
on
croquait
le
monde,
fallait
le
voir
Немного
дерьма,
и
мы
разберемся
с
миром,
нужно
было
это
увидеть.
La
zone,
tu
connais,
dur
de
décoller
Зона,
знаешь
ли,
тяжело
взлетать
Même
quand
tu
t′es
marié,
tu
restes
au
quartier,
la
zone
Даже
когда
ты
женился,
ты
остаешься
в
районе,
в
зоне
J'vois
que
ton
crew
est
à
la
peine,
beaucoup
trop
de
phase
à
la
traîne
Я
вижу,
что
твоя
команда
в
беде,
слишком
много
отстает
от
фазы.
Gars,
j′ai
des
rimes
à
la
pelle,
plus
de
100
00
à
la
pelle
Ребята,
у
меня
есть
рифмы
на
лопате,
более
100
00
на
лопате
Prends
en
une,
n'importe
laquelle,
vois
les
trésors
qu′elle
recèle
Возьми
одну,
любую,
посмотри,
какие
сокровища
она
хранит.
On
t'a
déjà
en
visuelle
et
gars
Мы
уже
видим
тебя
и
парня.
Fais
gaffe
au
point
rouge
sur
tes
ailes
Следите
за
красной
точкой
на
своих
крыльях
Partie
du
bas
de
l'escalier,
même
du
fond
du
panier
Часть
нижней
части
лестницы,
даже
со
дна
корзины
Tu
peux
pas
le
nier,
ce
crew
là
joue
avec
le
sablier
Ты
не
можешь
этого
отрицать,
эта
команда
играет
с
песочными
часами
Dur
de
s′aligner
lorsque
déboule
tous
mes
alliés
Трудно
выстроиться,
когда
уничтожаешь
всех
моих
союзников
Bien
sûr
on
veut
le
beurre
mais
pas
dans
n′importe
quel
beurrier
Конечно,
мы
хотим
сливочное
масло,
но
не
в
любом
сливочном
масле
On
reste
des
MCs
meurtriers
derrière
les
meurtrières
Мы
остаемся
убийственными
MCs
за
убийцами
Mais
respect
aux
famille
de
tous
ceux
qu'on
a
meurtri
hier
Но
уважайте
семьи
всех
тех,
кого
мы
вчера
ранили
On
rentre
en
session
tous
bouillant
comme
la
lave
au
mic′
Мы
возвращаемся
на
сеанс,
все
кипим,
как
лава
в
микрофоне.
Ça
part
en
live
et
ça
tue
à
chaque
salve,
ouais
Это
начинается
вживую
и
убивает
с
каждым
залпом,
да.
Des
bancs
des
blocs
aux
bacs
des
disques,
10
ans
qui
nous
séparent
От
скамеек
для
блоков
до
лотков
для
дисков-10
лет,
разделяющих
нас
On
veut
tout
prendre,
tu
vas
tout
rendre,
disons
qu'on
veut
notre
part
Мы
хотим
забрать
все,
ты
вернешь
все,
скажем,
мы
хотим
получить
нашу
долю
L′parcours
est
mérité,
on
a
taffé
t'as
pas
idée
Путешествие
заслуженно,
мы
прошли
мимо,
ты
даже
не
представляешь
Toujours
se
relever
malgré
les
grosses
claques
et
les
faux
départs
Всегда
вставайте,
несмотря
на
большие
шлепки
и
ложные
старты
J′suis
sur
le
ring,
j'joue
sur
la
ligne,
j'suis
à
trois
points
d′écarts
Я
на
ринге,
я
играю
на
линии,
я
в
трех
точках
разрыва
Shoot
avant
le
buzzer,
tire
la
langue
avant
la
victoire
Стреляй
перед
зуммером,
стреляй
языком
перед
победой
Man,
self-made
depuis
le
départ
Человек,
самодельный
с
самого
начала
Étoilé
depuis
l′époque,
oui
de
Bernard
Звездный
с
тех
пор,
да
от
Бернарда
C'est
Marseille
enfoiré,
sa
production
de
talents
Это
марсельский
ублюдок,
его
талантливый
продюсер
On
sort
tout
droit
de
l′École
de
la
Plume
En
Diamant
Мы
выходим
прямо
из
школы
бриллиантового
пера
Mon
son
se
balade
la
nuit
comme
Lefa
à
3A.M
Мой
звук
бродит
по
ночам,
как
Лефа
в
3A.
M
Poto
t'as
reconnu
l′équipe,
c'est
Psy
4 et
I.A.M
Пото
ты
узнал
команду,
Это
Psy
4 и
I.
A.
M.
Qui
a
élevé
ces
fleurs
du
bitume
pour
en
tirer
le
parfum?
Кто
вырастил
эти
цветы
из
битума,
чтобы
извлечь
из
них
аромат?
C′est
moi
papa
Это
я,
папа.
Qui
a
mené
ces
sons
en
altitude?
Tu
le
sais
bien,
enfin
Кто
привел
эти
звуки
на
высоту?
Наконец-то
ты
это
прекрасно
знаешь.
C'est
moi
papa
Это
я,
папа.
Je
suis
psy
self-made
man,
self-made
man
Я
пси-самодельный
человек,
самодельный
человек
Je
suis
psy
self
made
man,
c'est
moi
papa
Я
психолог,
сделанный
самим
собой,
это
я,
папа
Avec
du
cash,
ca-ca-cash
Наличными,
ка-ка-ка
наличными
Avec
du
cash,
cash,
cash,
cash
Наличными,
наличными,
наличными,
наличными
Avec
du
cash
ou
du
sable
dans
les
fouilles
С
наличными
или
песком
на
раскопках
On
apparaît
toujours
avec
l′aimable
autorisation
de
nos
couilles
Мы
всегда
появляемся
с
любезностью
наших
шаров
Sya
Style,
chaud
comme
Marseille...
Ся
стиль,
теплый,
как
Марсель...
Chaud
comme
Marseille...
Жарко,
как
в
Марселе...
J′ai
pas
attendu
que
tu
crois
en
moi
pour
croire
en
moi
Я
не
ждал,
когда
ты
поверишь
в
меня,
чтобы
поверить
в
меня.
Apparemment
ça
parlait
mal,
là
ça
parle
moins
Видимо,
это
говорило
плохо,
сейчас
это
говорит
меньше
T'as
pas
la
moindre
idée
de
tout
ce
qu′on
a
paré,
man
Ты
не
имеешь
ни
малейшего
представления
обо
всем,
что
мы
приготовили,
чувак.
À
part
les
miens
personne
n'était
paré
Кроме
моих,
никто
не
был
одет.
À
nous
voir
parader
avec
notre
part
du
gâteau
Видеть,
как
мы
выставляем
напоказ
свою
долю
пирога
Rien
n′est
gratos
Ничто
не
является
гратосом
Tout
se
paye
doublement
quand
tu
viens
de
ces
quartiers
où
la
misère
veille
Все
окупается
вдвойне,
когда
ты
приезжаешь
из
тех
районов,
где
царит
нищета
Je
n'essaye
pas
de
nous
victimiser
ou
bien
de
minimiser
Я
не
пытаюсь
стать
жертвой
или
преуменьшить
наши
возможности.
Mais
chez
nous
la
réussite
est
une
voiture
rayée
Но
у
нас
успех
- это
поцарапанная
машина
Que
Dieu
bénisse
IAM
est
Psy4
Да
благословит
Бог
иам
- это
Пси4
Combien
de
bâtons
dans
les
roues
nos
chars
d′assauts
ont
eu
dans
les
pattes?
Сколько
палок
в
колесах
попало
в
лапы
нашим
штурмовым
танкам?
On
s'est
fait
tout
seul,
le
front
au
sol
Мы
сделали
все
сами,
уткнувшись
лбом
в
землю.
Les
nuages
sous
la
semelle
malgré
les
plombs
sur
les
ailes
Облака
под
подошвой,
несмотря
на
грузила
на
крыльях
Si
tu
n'as
pas
pigé
que
la
carrière
Если
ты
не
понял,
что
карьера
J′m′en
tape
c'est
que
t′as
pas
su
me
cerner
Мне
все
равно,
что
ты
не
смог
меня
понять.
Mon
meilleur
morceau
c'est
le
dernier
Мой
лучший
трек-последний
C′est
ça,
seul
dans
la
jungle
métropolitaine
Вот
и
все,
один
в
столичных
джунглях.
J'ai
pris
la
′sique
de
France
à
coups
de
schiaffi
Napolitaine
Я
приехал
из
Франции
в
неаполитанский
скиаффи
Jeune,
j'ai
dit
que
la
vie
est
une
chienne,
ce
monde
traineau
Когда
я
был
молодым,
я
сказал,
что
жизнь-это
сука,
этот
мир-трейно
Car
j'ai
posé
mon
cul
de
fainéant
pour
avancer
Потому
что
я
положил
свою
бездельничью
задницу,
чтобы
двигаться
дальше
Un
jour
le
sort,
j′ai
dû
le
devancer
Однажды
мне
пришлось
опередить
его.
Ils
ne
savaient
que
penser
Они
умели
только
думать
Certains
que
j′étais
là
pour
me
venger
Некоторые,
что
я
был
там,
чтобы
отомстить
Rime
sans
chiasse
à
paparazzi
Бездарная
рифма
папарацци
Pénétrer
les
foyers,
retourner
tous
les
papas
racistes
(c'est
ça)
Проникать
в
дома,
возвращать
всех
расистских
пап
(вот
что)
Qui
disaient
"c′est
une
belle
merde"
Кто
сказал:
"Это
прекрасное
дерьмо"
Maintenant
levez
les
yeux,
appelez-moi
Mister
Self-Made
Теперь
поднимите
глаза,
зовите
меня
Мистер
самоделка
Qui
a
élevé
ces
fleurs
du
bitume
pour
en
tirer
le
parfum?
Кто
вырастил
эти
цветы
из
битума,
чтобы
извлечь
из
них
аромат?
C'est
moi
papa
Это
я,
папа.
Qui
a
mené
ces
sons
en
altitude?
Tu
le
sais
bien,
enfin
Кто
привел
эти
звуки
на
высоту?
Наконец-то
ты
это
прекрасно
знаешь.
C′est
moi
papa
Это
я,
папа.
Je
suis
psy
self-made
man,
self-made
man
Я
пси-самодельный
человек,
самодельный
человек
Je
suis
psy
self
made
man,
c'est
moi
papa
Я
психолог,
сделанный
самим
собой,
это
я,
папа
C′est
moi
papa
Это
я,
папа.
Oh,
c'est
moi
papa
О,
это
я,
папа.
C'est
moi
papa
Это
я,
папа.
Oh,
c′est
moi
papa
О,
это
я,
папа.
C′est
moi
papa
Это
я,
папа.
Oh,
c'est
moi
papa
О,
это
я,
папа.
C′est
moi
papa
Это
я,
папа.
Oh,
c'est
moi,
c′est
moi
papa
О,
это
я,
это
я,
папа.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alonzo, Shurik'n, Soprano, Vincenzo
Альбом
Yasuke
дата релиза
22-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.