IAM - 21/04 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни IAM - 21/04




21/04
21/04
Akhenaton:
Akhenaton:
Crois-tu etre plus propre que moi
Do you think you're cleaner than me?
Que ce serait mieux s′ils étaient autres que moi
That it would be better if they were other than me?
Faut croire que c'est ton heure, avril, vas- y, allez, croque ce mois
It must be your time, April, go ahead, bite into this month
Il n′y en aura plus apres, ici bas, c'est comme le close combat
There will be no more after, down here, it's like close combat
Rien n'a changé, meme discours, toujours les roses qu′on bat
Nothing has changed, same speech, always the roses that we beat
Ou est-ce qu′on va? Nos convictions expirées
Where are we going? Our convictions expired
Trahis par nos pairs, savent ils qu'ils seront les premiers a se faire virer?
Betrayed by our peers, do they know they'll be the first to get fired?
Je me trouve la et la leçon brute que j′en ai retirée
I find myself there and the raw lesson I learned from it
C'est que ce pays est une grosse pompe qui reve de se faire cirer
Is that this country is a big pump that dreams of getting polished
Je ne veux pas voir nos gosses a genoux, en G.A.V
I don't want to see our kids on their knees, in riot gear
Devant les fils a Broussard, putain
In front of Broussard's sons, damn it
Mais qu′est ce qu'ils ont a voir dans tout ça?
But what do they have to do with all this?
J′ai pas le sang bleu, gars, je suis issu d'une famille modeste
I don't have blue blood, girl, I come from a modest family
Immigrés de Naples malheureusement prompts a retourner nos vestes
Immigrants from Naples, unfortunately quick to turn our coats
Ça parait simple, on n'a pourtant pas de mal a faire commerce
It seems simple, yet we have no trouble doing business
La vie c′est ça, regarde comment nos peres et meres conversent
Life is like that, look how our fathers and mothers converse
Electrochoc, maintenant admire en ce point nos forces convergent
Electroshock, now admire at this point our forces converge
Mentalité de résistant face a celle de grosses concierges
Mentality of resistance against that of fat concierges
Je garde le cap, garde ton putain de camembert
I keep the course, keep your damn camembert
Il rime avec mer et charter, ça te gene, moi je t′emmerde
It rhymes with sea and charter, does it bother you? Well, screw you
Vivre ici, tu crois pas que sais bien la chance qu'on a
Living here, don't you think we know how lucky we are
Mais moi je suis cash, et pas question pour ça de vendre mon âme
But I'm straight up, and there's no way I'm selling my soul for that
Je braque mon arme, mon stylo et sa bave saumâtre
I point my weapon, my pen and its brackish drool
Je prie mon maître pour qu′il éclaire ceux qui sont dans le coma
I pray to my master to enlighten those who are in a coma
Je m'assume, végete pas dans une fosse jaunâtre
I take responsibility, don't vegetate in a yellowish pit
Mes gosses: honnete croisement d′un douez et d'une sauce tomate
My kids: honest cross between a gifted one and a tomato sauce
Ouais se connaître, on joue perso quand eux frelatent
Yeah, know yourself, we play solo when they're fiddling
Le masque tombe, eh voila la masse, la on doit tous combattre
The mask falls, here comes the mass, here we must all fight
Ça leur pete a la cabeza comme une sale grenade
It blows their minds like a dirty grenade
Je refuse de laisser 1 cm de plus a cet engrenage
I refuse to give 1 cm more to this gear
Shurik′n, Akhenaton & Freeman:
Shurik'n, Akhenaton & Freeman:
{Refrain: x2}
{Chorus: x2}
Y'a toujours pas d'inclinaison de nos corps
There's still no bending of our bodies
Entends ce manifeste, le jour noir qui suit la demie victoire des gros porcs
Hear this manifesto, the black day that follows the half-victory of the fat pigs
Comme si nos racines plongeaient jusqu′a Sodome et Gomorrhe
As if our roots plunged down to Sodom and Gomorrah
Que l′encre âcre, atteste la justesse de nos gestes
May the bitter ink attest to the righteousness of our actions
Y'a toujours pas d′inclinaison de nos corps
There's still no bending of our bodies
Entends ce manifeste, le jour noir qui suit la demie victoire des gros porcs
Hear this manifesto, the black day that follows the half-victory of the fat pigs
Comme si nos racines plongeaient jusqu'a Sodome et Gomorrhe
As if our roots plunged down to Sodom and Gomorrah
Que l′encre âcre, atteste, Manifeste
May the bitter ink attest, Manifesto
Shurik'n:
Shurik'n:
Depuis ce jour meme l′air a l'air empoisonné de nouveau cloisonné
Since that day even the air seems poisoned again, partitioned
A défaut de raisonner on veut emprisonner le trône a raisonner
Instead of reasoning, they want to imprison the throne that reasons
Le bouc émissaire désigné, ça suffit plus de nous isoler
The scapegoat designated, enough of isolating us
J'ai vu mon reflet s′égosiller chantant la haine contre lui-meme
I saw my reflection screaming, singing hatred against itself
Ça file la nausée 400 ans de chaînes, ils ont rien mémorisé
It makes me nauseous, 400 years of chains, they haven't memorized anything
Ils taffent en place a la mairie donc ils se croient décolonisés
They work in place at the town hall, so they think they're decolonized
Dans le sillon creux ils veulent nous voir ruisseler
In the hollow furrow they want to see us flow
Et en nous y poussant espere que l′un d'eux, dira laissez-les!
And by pushing us there, they hope that one of them will say, let them be!
C′est bien le genre de laquais qui tiendrait le fouet pour les négriers
They're just the kind of lackeys who would hold the whip for the slavers
Pret a rapatrier l'horreur pour quelques poubelles grillées
Ready to repatriate the horror for a few burned trash cans
Ils parlent d′honneur et de coeur, de mots qu'ils ont oubliés
They speak of honor and heart, of words they have forgotten
Comme l′Île de Gorée, confirmant l'adage "diviser pour régner"
Like Gorée Island, confirming the adage "divide and rule"
Un jour d'avril potentiel dévalorisé
An April day, its potential devalued
Confiance volatilisée, principe atomisé
Trust volatilized, principle atomized
C′est le retour du temps des colonisés
It's the return of the time of the colonized
Traitant leur peuple de pas civilisé
Treating their people as uncivilized
En fait ce qu′ils visent, c'est etre un bon boy comme ils disaient
In fact, what they aim for is to be a good boy, as they used to say
En milieu autorisé
In an authorized environment
Freeman:
Freeman:
Amenez vos camisoles, vos cames isolent
Bring your straitjackets, your cameras isolate
Pas nos textes, pas nos pensées
Not our texts, not our thoughts
Vous aurez pas le rôle de ceux qui vont nous enfoncer
You won't have the role of those who will sink us
Alors qu′on sait tous ce qui s'est passé des 33, détrompe toi
While we all know what happened to the 33, think again
Il n′y a rien qui change, Hitler aussi est passé droit avec voies
Nothing changes, Hitler also went straight with votes
La voix du peuple, la voix maudite, celle qui tue l'humanité
The voice of the people, the cursed voice, the one that kills humanity
L′expression, la diversité, ce que sont nos cités
Expression, diversity, what our cities are
La voix de ceux qui veulent que la paix meurt
The voice of those who want peace to die
Qu'on se divise pour nos couleurs, pour que revive le Führer
That we divide ourselves by our colors, so that the Führer may revive
Faut croire que vous etes lâches, en plus, tous autant que vous etes
You must believe that you are cowards, as many as you are
Ceux qui pensent que le mal se résoud par le mal peut-etre
Those who think that evil is solved by evil, maybe
La il y a plus de peut-etre, ils ont voté pour un facho
There is no more maybe, they voted for a fascist
C'est pas un vote contestataire quand on connaît Dachaux
It's not a protest vote when you know Dachau
{Au Refrain, x2}
{Chorus, x2}





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard, Abdelmalek Brahimi, Kheops


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.