IAM - Artificielle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни IAM - Artificielle




Artificielle
Artificial
Allez viens ma belle, pose ton culot sur la table
Come on, beautiful, park your butt on the table
On s'connait bien maint'nant, garde tes chichis et tes fables
We know each other well now, save your fuss and fables
On raconte pas d'histoires, je sais que tu m'attendais
We don't tell stories, I know you were waiting for me
J'ai vu ta sœur hier soir, c'est elle qui t'a dit que j'viendrai
I saw your sister last night, she told you I'd come
Hein! Ok c'est bon arrête, remplis moi ce verre
Hey! Ok that's enough, fill this glass for me
Y a que toi qui me comprends sur cette putain de terre
You're the only one who understands me on this damn earth
Et moi je t'aime même si je sais que t'es une fille facile
And I love you even though I know you're an easy girl
Tu surgis de nulle part au moment un homme vacille
You appear out of nowhere just when a man falters
Hein bien sur t'es pour moi, t'façon y a plus que toi
Oh sure you're there for me, anyway you're the only one left
Plus rien ne compte autour, ni la mort ni l'amour
Nothing else matters around, neither death nor love
Et j'ai donné un peu d'mon âme contre une goutte de tes larmes
And I gave a piece of my soul for a drop of your tears
Et perdu mon taff et mon toit en goutant à tes charmes
And lost my job and my home tasting your charms
Tu m'soules d'illusions, je retrouve plus mon chemin
You fill me with illusions, I can't find my way anymore
T'as chassé les amis qui ont voulu me tendre la main
You chased away the friends who wanted to lend me a hand
Et combien t'as d'amants hein? Et combien sont vivant hein?
And how many lovers do you have huh? And how many are alive huh?
Combien de gosses dans tes bras s'prennent pour des as au volant?
How many kids in your arms think they're aces behind the wheel?
D'ailleurs j'vois plus les miens à cause de toi
Besides, I don't see my own anymore because of you
Je leur fais honte, non mais tu t'rends comptes?
I shame them, don't you realize?
Ils comprennent pas qu'j'ai tant besoin de toi
They don't understand that I need you so much
Mais comment leur expliquer?
But how can I explain it to them?
Chaque fois qu'la vie m'fait peur tu m'offres une autre réalité
Every time life scares me you offer me another reality
Allez viens j't'emmène chez moi, on va s'mettre à l'aise
Come on, I'll take you to my place, we'll get comfortable
J'ai des glaçons, du jus et crois moi les verres sont balèzes
I have ice, juice, and believe me the glasses are strong
Il parait qu'd'où tu viens y a plus rien de réel
It seems that where you come from there is nothing real anymore
Alors emmène-moi ma belle, fais moi voir ce monde artificiel
So take me away my beauty, show me this artificial world
Elle danse sur les tombes d'âmes damnées
She dances on the graves of damned souls
Tous ses amants se noient dans le passé
All her lovers drown in the past
Dans les faits, il excuse, ce n'est pas elle
In reality, they excuse, it's not her
Certes elle est belle, artificielle
Certainly she is beautiful, artificial
Elle offre un paradis aux rives fictives
She offers a paradise with fictional shores
Brasse large pour le choix de ses victimes
Casts a wide net for the choice of her victims
Pour les fautes ils avoueront que ce n'est pas elle
For the faults they will confess that it's not her
Mais elle est mortelle, artificielle
But she is deadly, artificial
Ce soir heureusement que t'es venue je me sentais pas bien
Tonight I'm glad you came, I wasn't feeling well
Ma belle, j'ai fait place net, allonge toi viens!
My beauty, I made a clean sweep, lie down there come!
J'dois discuter affaire après alors passons à l'action
I have to discuss business afterwards so let's get to the action
J'détends les tripes, non j'pourrais pas déraper
I'm relaxing my guts, no I couldn't slip
Blanche comme le lait, j'aime ta peau pure
White as milk, I love your pure skin
Ceux qui racontent qu'ils t'ont jetée, que des faux-culs!
Those who say they threw you away, just phonies!
Moi je peux me passer de toi à l'aise
I can do without you at ease
J'ai mis tant d'fois notre histoire au fond des toilettes
I've flushed our story down the toilet so many times
Mais j'aime marcher main dans la main le samedi après le bureau
But I like to walk hand in hand on Saturdays after the office
Quand t'es à mes cotés, mes assos' ont l'air de blaireaux
When you're by my side, my associates look like idiots
Grâce à moi seul, ils ont raflé le butin
Thanks to me alone, they snatched the loot
Alors qu'ils arrêtent de me casser les couilles un peu là, putain!
So they can stop busting my balls a little there, damn it!
Non non excuse moi! ça va j'me calme
No no I'm sorry! it's okay I'm calming down
Ça t'branche le plan à trois avec la bonne Marie-Jeanne?
Are you into the threesome plan with the good Mary Jane?
Je sais t'es open, sacré petite croqueuse
I know you're open, you little gold digger
T'es dans le cinéma, le rap, la pop et même rockeuse!
You're in movies, rap, pop and even rock!
Allez j'te sers un sky
Come on, I'll pour you a sky
Quoi qu'il arrive on finira quand même par se rouler dans la paille
Whatever happens we'll end up rolling in the hay anyway
Et ton copain ministre, dis moi pourquoi il insiste?
And your minister boyfriend, tell me why he insists?
Qu'il s'pointe bon sang ce soir j'sais pas je me sens invincible!
Let him show up tonight damn it I don't know I feel invincible!
Et même si mon ami d'enfance dit que je dois te larguer
And even if my childhood friend says I have to dump you
J'aime te voir, te sentir, m'embarquer, j'ai craqué
I love to see you, feel you, embark, I've cracked
Lui ai dit que t'es belle
Told him you're beautiful
Il m'a répondu "c'est vrai frangin, mais artificielle"
He replied "it's true bro, but artificial"





Авторы: Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Perez Pascal Jean Charles, Mazel Eric Paul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.