Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous
avez
aimé
le
premier
You
loved
the
first
one,
Vous
adorerez
le
second
You'll
adore
the
second.
Ils
reviennent
Imhotep,
Kheops,
Shurik'N,
Malek
Sultan,
Kephren
et
Akhenaton
They're
back:
Imhotep,
Kheops,
Shurik'N,
Malek
Sultan,
Kephren,
and
Akhenaton
Rien
que
pour
vous
et
pendant
5 minutes
de
totale
frénésie
musicale
Just
for
you,
and
for
5 minutes
of
total
musical
frenzy.
Le
côté
obscure
présente:
Attentat
II,
le
retour
The
dark
side
presents:
Attack
II,
the
return
Bon
vol!
Have
a
good
flight!
Dring
Dring,
putain
on
sonne
à
ma
porte
Ring
Ring,
damn,
someone's
at
my
door
Obligé
d'appuyer
sur
pause
au
magnétoscope
Gotta
press
pause
on
the
VCR
Juste
au
moment
où
ça
commençait
à
filer
dur
Just
when
things
were
getting
rough
Où
le
gentil
se
fait
décalquer
contre
le
mur
Where
the
good
guy
gets
plastered
against
the
wall
J'ouvre,
je
sors
I
open,
I
go
out
Qui
c'est?
C'est
nous,
on
monte!
Who
is
it?
It's
us,
we're
coming
up!
Il
me
dit
habille
toi,
on
dégage
dans
quelques
secondes
He
tells
me
to
get
dressed,
we're
leaving
in
a
few
seconds
Direction
la
frontière
pour
aller
à
Aix
Heading
to
the
border
to
go
to
Aix
Dans
un
vernissage
d'art
contemporain
tous
dans
le
break
To
a
contemporary
art
exhibition,
all
in
the
break
D'Imhotep,
en
avant,
le
Soul
Swing
est
avec
nous
Imhotep's
in
the
lead,
Soul
Swing
is
with
us
Il
y
aussi
Kader,
Brahim,
Lassad
et
Warid
dans
le
coup
Kader,
Brahim,
Lassad,
and
Warid
are
in
on
it
too
30
minutes
après,
nous
arrivons
à
Aix
30
minutes
later,
we
arrive
in
Aix
Où
l'on
parle
pointu,
où
les
jeunes
sont
vex
Where
they
talk
sharp,
where
the
young
ones
are
vexed
On
fait
donc
une
entrée
remarquée
dans
l'atelier
So
we
make
a
noticeable
entrance
into
the
studio
Les
pique-assiettes
sont
en
plein
effet
devant
le
buffet
The
freeloaders
are
in
full
effect
in
front
of
the
buffet
Je
vois
les
autres
en
compagnie
de
femmes
parler
de
peinture
I
see
the
others
talking
about
painting
in
the
company
of
women
Malek
s'intéresser
à
la
culture?
Malek
interested
in
culture?
Woah,
je
suis
ballonné
car
je
n'ai
pas
digéré
Woah,
I'm
bloated
because
I
haven't
digested
Les
sandwichs
de
la
soirée
d'hier
The
sandwiches
from
last
night's
party
Du
côté
de
Périer
Over
by
Périer
Tout
autour
de
moi
le
spectacle
est
dur
All
around
me
the
spectacle
is
harsh
Culture,
peinture,
sculpture
Culture,
painting,
sculpture
Mais
je
vois
dans
le
fond
la
nourriture
But
I
see
the
food
in
the
back
Un
coup
d'épaule
à
droite,
un
coup
d'épaule
à
gauche
A
shoulder
bump
to
the
right,
a
shoulder
bump
to
the
left
Virez-vous
Mesdames
que
je
m'en
mette
plein
les
poches
Move
aside,
ladies,
let
me
fill
my
pockets
Je
retraverse
la
salle
pour
boire
un
punch
coco
I
cross
the
room
again
to
drink
a
coconut
punch
Quand
j'aperçois
Chill
planté
devant
un
tableau
When
I
see
Chill
planted
in
front
of
a
painting
Euh,
c'est
neuf?
Ah,
il
l'a
fait
exprès
c'est
un
objet
de
culte!
Uh,
is
this
new?
Ah,
he
did
it
on
purpose,
it's
a
cult
object!
Vous
me
ferez
signe
quand
vous
l'aurez
version
adulte
Let
me
know
when
you
have
the
adult
version
Car
si
cette
chose
est
un
tableau
ma
sœur
de
10
ans
s'appelle
Picasso
Because
if
this
thing
is
a
painting,
my
10-year-old
sister
is
Picasso
Un
mec
s'est
approché
et
m'a
dit
A
guy
came
up
to
me
and
said
Cet
auteur
a
du
cœur
This
author
has
heart
Ah
ouais,
un
polonais
qui
utilise
plus
de
2 couleurs
Oh
yeah,
a
Polish
guy
who
uses
more
than
2 colours
Si
je
ne
me
trompe,
son
style
c'est...
du
merdico-cubico-débilo-gribouillage
abstrait,
hein
If
I'm
not
mistaken,
his
style
is...
abstract
scribble-cubism,
huh
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
Un
attentat
violant
les
deux
pieds
dans
le
plat
An
attack
violating
both
feet
in
the
dish
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
Un
attentat
violant
les
deux
pieds
dans
le
plat
An
attack
violating
both
feet
in
the
dish
Quelque
chose
m'intrigue
à
quelques
pas
de
moi
Something
intrigues
me
a
few
steps
away
Il
y
a
un
attroupement
autour
de
je
ne
sais
quoi
There's
a
crowd
around
I
don't
know
what
Je
me
rapproche,
je
jette
un
œil
Ouh-la,
c'est
quoi
ça?
I
get
closer,
I
take
a
look
Whoa,
what's
that?
"C'est
de
l'art
mon
cher,
au
cas
où
vous
ne
le
sauriez
pas"
"It's
art,
my
dear,
in
case
you
didn't
know"
Je
ne
vois
pas
où
il
veut
en
venir,
c'est
pas
que
c'est
moche
I
don't
see
what
he's
getting
at,
it's
not
that
it's
ugly
Mais
il
l'a
fait
avec
l'oreille...
gauche?
But
he
did
it
with
his
ear...
left?
Tout
le
monde
me
regarde
d'un
air
indigné
Everyone
looks
at
me
with
indignation
Quoi?
Qu'est-ce
qui
y'a?
C'est
pas
de
ma
faute
si
c'est
laid
What?
What's
wrong?
It's
not
my
fault
it's
ugly
Un
autre
me
demande:
"Qu'est
ce
que
tu
penses
de
ce
délire?"
Another
asks
me:
"What
do
you
think
of
this
delirium?"
Je
lui
ai
dit
l'auteur
abuse
des
cigarettes
qui
font
rire
I
told
him
the
author
abuses
laughing
cigarettes
Et
j'ai
pris
du
ketchup
dans
ma
main
droite
And
I
took
some
ketchup
in
my
right
hand
J'ai
choisi
un
tableau,
bien
visé;
SPLASH!
I
chose
a
painting,
aimed
well;
SPLASH!
Bien
entendu,
il
y
a
bien
eu
5 ou
6 couillons
Of
course,
there
were
5 or
6 fools
Les
cheveux
dans
le
genre
Godefroy
de
Bouillon
Hair
in
the
style
of
Godefroy
de
Bouillon
Pour
s'extasier
devant
la
tache
To
marvel
at
the
stain
"Ce
peintre
est
un
chef!"
"This
painter
is
a
chef!"
"Admirez
la
perspective!"
"Admire
the
perspective!"
"Ah!
Les
couleurs,
quel
relief!"
"Ah!
The
colours,
what
relief!"
Mon
estomac
me
tiraille
My
stomach
is
rumbling
Il
faut
que
je
ravitaille
I
need
to
refuel
Ma
panse,
je
localise
ma
cible
et
je
m'élance
My
belly,
I
locate
my
target
and
I
pounce
Droit
sur
le
buffet,
haro
sur
les
crevettes
Straight
to
the
buffet,
pounce
on
the
shrimp
Le
saucisson;
"Euh,
je
pourrais
avoir
le
jambon?"
The
sausage;
"Uh,
could
I
have
the
ham?"
- Hein?
- "Euh,
non
non
c'est
bon..."
- Huh?
- "Uh,
no
no
it's
okay..."
Je
continue
à
goûter
tout
ce
qu'il
y
a
sur
la
table
I
continue
to
taste
everything
on
the
table
Liquide
ou
solide
tout
y
passe
Liquid
or
solid,
everything
goes
Rien
ne
m'échappe
Nothing
escapes
me
Je
mords
une
biscotte
et
je
sens
le
caviar
Euuuur!
I
bite
into
a
biscuit
and
I
taste
caviar
Ewww!
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
Un
attentat
violant
les
deux
pieds
dans
le
plat
An
attack
violating
both
feet
in
the
dish
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
Un
attentat
violant
les
deux
pieds
dans
le
plat
An
attack
violating
both
feet
in
the
dish
Bonjour,
je
suis
le
fameux
peintre
en
exil,
Stavros
Hello,
I
am
the
famous
painter
in
exile,
Stavros
Moi,
c'est
Chill,
25
ans,
élevé
aux
pâtes
en
sauce
I'm
Chill,
25
years
old,
raised
on
pasta
in
sauce
Voici
Messire
Imhotep,
président
de
notre
assoc'
This
is
Messire
Imhotep,
president
of
our
association
En
2 mots:
Le
boss
de
la
rose
et
du
matos!
In
2 words:
The
boss
of
the
rose
and
the
stuff!
Mais
dis
moi,
tu
flingues
de
l'haleine,
Zé!
But
tell
me,
your
breath
stinks,
Zé!
Ouvre
la
bouche
et
les
accords
de
Genève
sont
violés
Open
your
mouth
and
the
Geneva
Accords
are
violated
Ainsi
que
20
résolutions
sur
les
armes
chimiques
As
well
as
20
resolutions
on
chemical
weapons
C'est
bien
beau
d'être
artiste
It's
all
well
and
good
to
be
an
artist
Mais
la
douche
ça
existe!
But
the
shower
exists!
Je
sors
des
WC
I
come
out
of
the
toilet
Et
j'ai
encore
les
glandes
And
I
still
have
the
balls
Je
dois
me
défouler
et
ce
sans
plus
attendre
I
have
to
let
off
steam
and
without
further
ado
Je
fouille
dans
mes
poches,
j'en
sors
un
stylo
I
rummage
through
my
pockets,
I
pull
out
a
pen
Puis
m'approche
discrètement
d'un
tableau
Then
I
discreetly
approach
a
painting
Je
regarde
autour
de
moi:
Bon,
personne!
I
look
around
me:
Good,
nobody!
Le
Z
de
Zorro,
Ouais!,
j'cartonne!
The
Z
of
Zorro,
Yeah!,
I'm
killing
it!
Soudain
arrivent
derrière
moi
deux
crétins
cosmiques
Suddenly
two
cosmic
idiots
arrive
behind
me
"Oh
génial,
cette
lettre
symbolique!"
"Oh
great,
that
symbolic
letter!"
Après
avoir
terrorisé
tous
ces
artistes
ivres
After
terrorizing
all
these
drunken
artists
Craché
des
noyaux
d'olive
dans
la
tronche
des
convives
Spitting
olive
pits
in
the
faces
of
the
guests
Après
avoir
éteint,
rallumé,
éteint,
rallumé,
éteint,
rallumé
les
néons
After
turning
off,
turning
on,
turning
off,
turning
on,
turning
off,
turning
on
the
neon
lights
On
est
parti
et
tous
ces
nez
plein
de
schnouff
We
left
and
all
those
noses
full
of
snot
Une
fois
les
portes
fermées
ont
poussé
"Ouf!"
Once
the
doors
were
closed
they
pushed
"Phew!"
De
Aix
à
Perier,
les
concentrés
de
lait
voient
From
Aix
to
Perier,
the
milk
concentrates
see
Qu'un
jour
ou
deux
ans
après
IAM
fait
toujours
des
attentats
That
a
day
or
two
years
later
IAM
still
makes
attacks
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
Un
attentat
violant
les
deux
pieds
dans
le
plat
An
attack
violating
both
feet
in
the
dish
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
C'est,
c'est,
c'est
un
attentat!
It's,
it's,
it's
an
attack!
Un
attentat
violant
les
deux
pieds
dans
le
plat
An
attack
violating
both
feet
in
the
dish
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Pascal Perez, Geoffroy Mussard, Eric Mazel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.