Текст и перевод песни IAM - Des mots crasseux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des mots crasseux
Грязные слова
Les
gamelles
vides
rectifient
la
démographie
Пустые
миски
для
еды
исправляют
демографию
Et
ces
monstres
se
cachent
derrière
les
culs
d'gros
baveux
И
эти
монстры
прячутся
за
толстыми
слюнявыми
задницами
Les
gamelles
vides
rectifient
la
démographie
Пустые
миски
для
еды
исправляют
демографию
Et
ces
monstres
se
cachent
derrière
les
culs
d'gros
baveux
(han)
И
эти
монстры
прячутся
за
жирными
слюнявыми
задницами
(Хан)
J'veux
pas
qu'nos
gosses
bossent
dans
la
fosse
du
four
et
dans
la
faune
(nan)
Я
не
хочу,
чтобы
наши
дети
работали
в
яме
печи
и
в
дикой
природе
(нет)
Fuck
la
sacoche
grosse
et
les
pipeaux
fourbes
dans
le
Forbes
Трахни
толстую
пизду
и
толстые
члены
в
журнале
Forbes
Bosser
pour
êt'
plein,
j'crois
qu'j'en
suis
plus
certain
(nan)
Работать,
чтобы
быть
сытым,
я
думаю,
я
более
уверен
в
этом
(нет)
J'ai
pas
la
Rolex
à
50
et
sur
mon
front
un
halo
carmin
(bll-bll)
У
меня
нет
часов
Rolex
на
50,
а
на
лбу
карминный
ореол
(бл-бл)
Dans
le
viseur
liberté,
en
pénalité
(hi)
В
свободном
прицеле,
в
штрафной
(привет)
Commandité
par
les
démons
d'la
réalité
(hi)
(c'est
eux)
При
поддержке
демонов
реальности
(привет)
(это
они)
Le
chargeur
est
loadé,
ma
bouche
pour
les
gommer
(hi)
(rrah)
Зарядное
устройство
загружено,
мой
рот,
чтобы
их
проглотить
(привет)
(ррах)
Ils
ont
changé
les
peureux
en
hystériques
drogués
(hi)
Они
превратили
испуганных
людей
в
истеричных
наркоманов
(привет)
Gober
leurs
salades,
escroquer
l'bon,
donné
aux
mauvais
(hi)
Жрут
их
салаты,
обманывают
хороших,
отдают
плохим
(привет)
Vendre
leur
chiasse
à
tous
pour
damer
du
bœuf
de
Kobe
(hi)
Продавать
свое
дерьмо
всем,
чтобы
пожарить
говядину
Кобе
(привет)
On
m'dit
chante
l'amour
(mec),
mec
pense
aux
ventes
(hi)
Мне
говорят
пой
о
любви
(чувак),
чувак
думай
о
продажах
(привет)
L'époque
est
brutale
alors
j'fais
d'la
chanson
violente
(hi)
Времена
жестокие,
так
что
я
сочиняю
жестокую
песню
(Привет)
L'évidence
est
visible,
leur
bienveillance
nuisible
(hi)
(ouais)
Очевидное
видно,
их
вредная
доброжелательность
(привет)
(да)
Yeux
rougis
par
la
colère
(ouais),
j'dois
mettre
un
litre
de
Visine
(hi)
Глаза
покраснели
от
гнева
(да),
я
должен
налить
литр
Визина
(привет)
Cuisine
sombre,
j'vois
rien
d'bon
que
des
collab'
(hi)
Темная
кухня,
я
не
вижу
ничего
хорошего,
кроме
совместной
работы
(привет)
Y
a
plus
l'choix,
au
fond
d'moi
j'leur
souhaite
Ébola
(hi)
Выбора
больше
нет,
в
глубине
души
я
желаю
им
Эболы
(привет)
Qu'ils
s'étouffent
avec
leur
fric
et
leurs
pensées
tordues
(hi)
Пусть
они
подавятся
своими
деньгами
и
своими
извращенными
мыслями
(привет)
Il
faudra
plus
de
100
000
vies
pour
les
dépenser
ordure
(hi)
Чтобы
потратить
их
впустую,
потребуется
более
100
000
жизней
(привет)
Résume
la
vie
à
un
code
barre,
unique
dessin
(hi)
Сводит
жизнь
к
штрих-коду,
уникальному
рисунку
(привет)
J'ouvre
l'armoire
et
des
gants
noirs
habillent
mes
mains
(hi)
Я
открываю
шкаф,
и
черные
перчатки
одевают
мои
руки
(привет)
Sans
rigoler,
que
des
bad
man
dans
l'entourage
(hi)
Без
шуток,
только
плохие
люди
в
окружении
(привет)
Tes
moutons
c'est
pas
Batman,
ça
manque
de
courage
(hi)
Твои
овцы-это
не
Бэтмен,
им
не
хватает
смелости
(привет)
Et
comme
ils
marchent
avec
la
loi,
ils
leur
poussent
des
ailes
(hi)
И
поскольку
они
действуют
в
соответствии
с
законом,
у
них
вырастают
крылья
(привет)
Petite
pute
s'enjaille,
il
devient
petit
chef
(hi)
Маленькая
шлюха
наседает,
он
становится
маленьким
начальником
(привет)
Y
a
pas
longtemps
ça
criait
fort
"libérez-nous"
Не
так
давно
это
громко
кричало
"освободите
нас"
Survient
le
spectre
de
la
mort,
entravez-nous
Возникает
призрак
смерти,
мешайте
нам
J'tiens
pas
le
compte,
c'qui
compte
c'est
ma
tenue
de
combat
(hi)
(c'est
ça)
Я
не
веду
счет,
главное-это
моя
боевая
форма
(привет)
(вот
и
все)
J'veux
écrire
"c'était
magnifique"
sur
ma
pierre
tombale
(hi)
Я
хочу
написать
"это
было
прекрасно"
на
моем
надгробии
(привет)
J'n'ai
pas
de
plan,
ni
de
programme
(peut-être
un)
У
меня
нет
ни
плана,
ни
программы
(возможно,
одной)
Aligner
tous
ces
gros
caves,
ouais
(tranquille)
Выровняй
все
эти
большие
подвалы,
Да
(тихо)
Puis
les
regarder
tomber
(et
ça
vaut)
Затем
наблюдайте,
как
они
падают
(и
это
того
стоит)
Toute
la
misère
qu'ils
nous
ont
fait
(ouais)
(ils
jurent,
ils
jurent,
ils
jurent)
Все
страдания,
которые
они
причинили
нам
(да)
(они
клянутся,
они
клянутся,
они
клянутся)
Ils
jurent
que
nos
raps
font
de
l'intox,
sèment
la
pagaille
(hi)
Они
клянутся,
что
наш
рэп
отравляет,
сеет
беспорядок
(привет)
On
s'fait
juger
par
des
branleurs
en
télétravail
(hi)
Нас
судят
за
то,
что
мы
дрочим
на
удаленной
работе
(привет)
Qui
encaissent
un
salaire
intégral
et
pour
eux
la
crise
(hi)
Которые
получают
полную
зарплату,
и
для
них
кризис
(привет)
2 heures
de
taf',
4 de
Facebook,
10
de
Netflix
(hi)
2 часа
в
прямом
эфире,
4 часа
в
Facebook,
10
часов
в
Netflix
(привет)
Erin
Brockovich
au
pays
du
roi
Dagobert
(hi)
Эрин
Брокович
на
земле
короля
Дагоберта
(привет)
C'n'est
rien
d'autre
qu'un
film
avec
Julia
Roberts
(hi)
(ouais)
Это
не
что
иное,
как
фильм
с
Джулией
Робертс
в
главной
роли
(привет)
(да)
Masqués
en
silence,
c'bled
se
défonce
(hi)
В
масках
в
тишине,
с'Блед
получает
кайф
(привет)
On
fait
sauter
des
frites
grasses
dans
les
poêles
en
Teflon
(hi)
Обжариваем
жирный
картофель
фри
на
тефлоновой
сковороде
(привет)
C'n'est
plus
la
démocratie,
c'est
une
mise
à
l'amende
(hi)
Это
больше
не
демократия,
это
штраф
(привет)
Par
les
mêmes
qui
nous
disaient
que
c'est
sans
danger
l'amiante
(hi)
От
тех
же,
кто
сказал
нам,
что
асбест
безопасен
(привет)
Épargne-moi
la
pleurniche,
comme
tous
on
compte
les
morts
(ouais)
(hi)
Избавь
меня
от
нытья,
так
как
мы
все
считаем
мертвых
(да)
(привет)
T'as
pas
le
monopole
(non)
de
la
peine,
même
si
tu
cries
fort
(hi)
У
тебя
нет
монополии
(нет)
на
наказание,
даже
если
ты
громко
кричишь
(привет)
J'l'avais
déjà
écrit
avant,
la
Démocratie
(hi)
Я
уже
писал
это
раньше,
демократия
(привет)
Articulée
dans
leurs
sales
bouches,
c'est
des
mots
crasseux
(hi)
(han)
В
их
грязных
устах
произносятся
грязные
слова
(привет)
(Хан)
Des
décennies
où
on
l'attend,
la
méritocratie
(hi)
Десятилетия,
когда
мы
этого
ожидаем,
меритократия
(привет)
Elle
viendra
pas
tant
que
l'on
vend
le
mérite
aux
crasseux
(hi)
Она
не
придет,
пока
мы
не
отдадим
должное
грязным
(привет)
J'l'avais
déjà
écrit
avant,
la
Démocratie
Я
уже
писал
это
раньше,
демократия
Articulée
dans
leurs
sales
bouches,
c'est
des
mots
crasseux
(chht)
Произносимые
в
их
грязных
устах,
это
грязные
слова
(ЧХТ)
Des
décennies
où
on
l'attend,
la
méritocratie
Десятилетия,
в
течение
которых
мы
этого
ожидаем,
меритократия
Elle
viendra
pas
tant
que
l'on
vend
le
mérite
aux
crasseux
(hi)
Она
не
придет,
пока
мы
не
отдадим
должное
грязным
(привет)
Ils
nous
présentent
leur
bla-bla
comme
des
évidences
(hi)
Они
представляют
нам
свои
бла-бла
как
очевидные
(привет)
Qui
paiera
lorsque
viendra
l'ultime
échéance
(hi)?
Кто
будет
платить,
когда
наступит
окончательный
срок
(hi)?
Sur
le
front
on
s'entend
pas,
y
a
trop
de
silence
(hi)
На
фронте
мы
не
слышим
друг
друга,
там
слишком
тихо
(привет)
La
peur
a
muselé
tout
l'monde
à
part
les
balances
(hi)
Страх
обуял
всех,
кроме
Весов
(привет)
J'les
sens
venir
à
des
kilomètres,
leurs
bottes
cirés
(hi)
Я
чувствую,
как
они
приближаются
за
много
миль,
их
ботинки
начищены
до
блеска
(привет)
Et
vu
qu'j'ai
pas
le
bon
skin,
je
garde
mon
mic
chargé
(hi)
И
поскольку
у
меня
неподходящая
кожа,
я
держу
свой
микрофон
заряженным
(привет)
Messieurs,
mesdames,
c'est
un
braquage
à
peine
déguisé
(hi)
Джентльмены,
дамы,
это
едва
замаскированное
ограбление
(привет)
Mais
leur
hold-up,
il
est
mondialement
télévisé
(hi)
Но
их
ограбление
транслируется
по
телевидению
во
всем
мире
(привет)
Ils
nous
présentent
leur
bla-bla
comme
des
évidences
(hi)
(leur
bla-bla)
Они
представляют
нам
свои
бла-бла
как
очевидные
(Привет)
(их
бла-бла)
Qui
paiera
lorsque
viendra
l'ultime
échéance
(hi)
(lorsque
viendra)?
Кто
будет
платить,
когда
наступит
окончательный
срок
(привет)
(когда
наступит)?
Sur
le
front
on
s'entend
pas,
y
a
trop
de
silence
(hi)
(on
s'entend
pas)
На
фронте
мы
не
слышим
друг
друга,
там
слишком
тихо
(привет)
(мы
не
слышим
друг
друга)
La
peur
a
muselé
tout
l'monde
à
part
les
balances
Страх
сковал
всех,
кроме
Весов
La
peur
a
muselé
(muselé)
Страх
намордник
(намордник)
Elle
a
muselé
tout
l'monde,
ha-ha
(ouais)
Она
всем
набила
морду,
ха-ха
(да)
La
peur
a
muselé
(han),
elle
a
muselé
tout
l'monde,
ha-ha,
ouais
(hi)
Страх
намордник
(Хан),
он
намордник
всем,
ха-ха,
да
(привет)
Ça
devient
des
mots
crasseux,
des-des-des
mots
crasseux
(hi)
Это
становится
грязными
словами,
грязными
словами
(Привет)
Ça
devient
des
mots
crasseux,
rien-rien
que
des
mots
(hi)
Это
становится
грязными
словами,
ничем-ничем,
кроме
слов
(Привет)
Ça
devient
des
mots
crasseux,
des-des-des
mots
crasseux
(hi)
Это
становится
грязными
словами,
грязными
словами
(Привет)
Ça
devient
des
mots
crasseux,
rien-rien
que
des
mots
(hi)
Это
становится
грязными
словами,
ничем-ничем,
кроме
слов
(Привет)
Ça
devient
des
mots
crasseux,
des-des-des
mots
crasseux
(hi)
Это
становится
грязными
словами,
грязными
словами
(Привет)
Ça
devient
des
mots
crasseux,
rien-rien
que
des
mots
(hi)
Это
становится
грязными
словами,
ничем-ничем,
кроме
слов
(Привет)
Ça
devient
des
mots
crasseux,
des-des-des
mots
crasseux
(hi)
Это
становится
грязными
словами,
грязными
словами
(Привет)
Ça
devient
des
mots
crasseux
(beaucoup
de
gens
auraient
dû
se
méfier)
Это
становится
грязными
словами
(многим
людям
следовало
бы
остерегаться)
Ça
devient
des
mots
crasseux
Это
становится
грязными
словами
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Mussard, Eric Mazel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.