Текст и перевод песни IAM - Du rêve dans les veines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du rêve dans les veines
От мечты в венах
Marseille,
okay
Марсель,
хорошо
Marseille,
okay
Марсель,
хорошо
Marseille,
okay
Марсель,
хорошо
Marseille,
okay
Марсель,
хорошо
Vous
aviez
quel
âge?
(J'avais
au
moins
18
ans)
Сколько
вам
было
лет?
(Мне
было
не
менее
18
лет)
Quand
vous
avez
commencé?
(C'est
à
dire
j'ai
quitté
3 ans,
2 ans,
1 an,
8 mois)
Когда
вы
начали?
(Т.
е.
я
ушел
на
3 года,
2 года,
1 год,
8 месяцев)
(J'vais
à
l'hôpital,
je
reste
1 an,
18
mois
sans
en
prendre
et
j'reviens)
(Я
ложусь
в
больницу,
остаюсь
1 год,
18
месяцев
без
лекарств
и
возвращаюсь)
Chaque
fois
qu'j'reviens
Marseille
j'repique
Каждый
раз,
когда
я
возвращаюсь
в
Марсель,
я
пересаживаюсь
Et
je
vois
un
intoxiqué,
il
parle
avec
moi
И
я
вижу
пьяного,
он
разговаривает
со
мной
Il
tire
le
paquet
devant
moi,
il
vient
au
cinéma,
il
m'donne
une
petite,
allez,
c'est
fini
Он
протягивает
мне
пакет,
он
идет
в
кино,
он
дает
мне
маленькую,
давай,
все
кончено
J'dis
demain,
je
prends
plus,
demain,
c'est
fini,
celle-là
c'est
fini
après
hop,
voilà
Я
говорю
завтра,
я
беру
больше,
завтра
все
кончено,
это
все
кончено
после
прыжка,
вот
оно
Et
ça
recommence
(et
ça
recommence)
И
это
начинается
снова
(и
это
начинается
снова)
J'suis
d'l'époque
où
cette
ville
a
connu
tant
d'peine
(ouais)
Я
из
тех
времен,
когда
в
этом
городе
было
так
много
горя
(да)
A
connu
tant
d'peine,
a
connu
tant
d'peine
Пережил
так
много
горя,
пережил
так
много
горя
Où
sa
jeunesse
s'envoyait
du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Где
в
его
юности
текла
по
венам
мечта
(какая
мечта?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Сон
в
венах
(какой
сон?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?),
du
rêve
dans
les
veines
О
мечте
в
венах
(о
какой
мечте?),
о
мечте
в
венах
J'devais
avoir
12
ans
et
j'marchais
vers
le
métro
Мне
должно
было
быть
12
лет,
и
я
шел
к
метро
Le
sol
couvert
de
seringues,
de
molards
et
de
mégots
Пол,
покрытый
шприцами,
молярами
и
окурками
C'était
le
turf
des
bandes
violentes,
délinquants
pubères
Это
была
территория
жестоких
банд,
преступников
в
период
полового
созревания
Qui
voulaient
échanger
ta
veste
contre
un
coup
de
cutter
Которые
хотели
обменять
твою
куртку
на
резак
Un
parfum
de
tiers
monde
dans
le
royaume
de
La
French
Парфюм
из
стран
третьего
мира
во
французском
королевстве
Discussion
cour
d'école
"qui
a
fumé
l'juge
Michel?"
Дискуссия
в
школьном
суде
"кто
курил
судью
Мишеля?"
On
allumait
nos
premières
clopes,
on
trouait
la
moquette
Мы
зажигали
наши
первые
сигареты,
мы
прокалывали
ковровое
покрытие
Les
grands
attaquaient
les
fourgons
avec
des
lance-roquettes
Большие
парни
нападали
на
фургоны
с
гранатометами
Brancher
la
sono,
les
spots,
lumière
noir
sur
les
tricots
Подключите
звуковой
сигнал,
прожекторы,
черный
свет
на
трикотажных
изделиях
Les
minchs
touchaient
à
l'opium
pour
danser
le
disco
Подростки
употребляли
опиум,
чтобы
танцевать
на
дискотеке
On
se
déplaçait
en
pack,
2 ou
3 sur
les
motos
Мы
передвигались
стаями,
по
2 или
3 человека
на
мотоциклах
Les
jeunes
des
ghettos
trippaient
sur
les
Stones,
les
Doors
et
Toto
Молодежь
из
гетто
спотыкалась
о
камни,
двери
и
Тото
America,
Supertramp,
les
classiques
de
Marley
Америка,
Супертрамп,
классика
Марли
On
parlait
d'rêve,
culs
posés
sur
les
tas
de
carrelés
Мы
говорили
о
сне,
о
задницах,
лежащих
на
плитках
пола.
Certains
enrobaient
leurs
mots,
rappaient
d'une
belle
prière
Некоторые
покрывали
свои
слова
красивым
молитвенным
рэпом
Ou
sur
un
briquet
dans
un
fond
de
cuillère
Или
на
зажигалке
на
дне
ложки
J'suis
d'l'époque
où
cette
ville
a
connu
tant
d'peine
Я
из
тех
времен,
когда
этот
город
пережил
столько
горя
A
connu
tant
d'peine,
a
connu
tant
d'peine
(ouais)
Испытал
так
много
боли,
испытал
так
много
боли
(да)
Où
sa
jeunesse
s'envoyait
du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Где
в
его
юности
текла
по
венам
мечта
(какая
мечта?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Сон
в
венах
(какой
сон?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?),
du
rêve
dans
les
veines
О
мечте
в
венах
(о
какой
мечте?),
о
мечте
в
венах
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Сон
в
венах
(какой
сон?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Сон
в
венах
(какой
сон?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
(ouais),
du
rêve
dans
les
veines
Мечта
в
венах
(какая
мечта?)
(да),
мечта
в
венах
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Сон
в
венах
(какой
сон?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
(et
ouais)
Мечта
в
венах
(какая
мечта?)
(и
да)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
(tu
l'sais),
du
rêve
dans
les
veines
О
мечте
в
венах
(о
какой
мечте?)
(ты
это
знаешь),
о
мечте
в
венах
Cette
merde
nous
a
volé
une
part
de
notre
innocence
Это
дерьмо
украло
у
нас
часть
нашей
невинности
Au
club
de
la
violence
nos
vies
se
sont
abonnées
В
клубе
насилия
на
нашу
жизнь
подписались
Toutes
nos
places
de
jeux,
les
tribunaux
sans
justice
Все
наши
игровые
площадки,
суды
без
правосудия
Où
les
plus
pauvres
inhalent
sac
rempli
de
colle
à
rustine
Где
самые
бедные
вдыхают
мешок,
наполненный
ржавым
клеем
Chaque
jour
suait
l'attention,
bye
enfance
marrante
Каждый
день
потел
от
внимания,
прощай,
веселое
детство
Ils
trouvaient
leur
échelle
au
fond
du
portefeuille
des
parents
Они
находили
свою
лестницу
на
дне
кошелька
родителей
Au
bout
de
peines
trop
grandes
et
d'existences
trop
lasses
После
слишком
тяжелых
приговоров
и
слишком
утомительного
существования
Leur
vie
s'est
arrêtée
d'un
coup
au
bout
d'un
fusil
d'chasse
Их
жизнь
оборвалась
одним
выстрелом
из
дробовика
On
rockait
les
Levi's,
Nastase,
boler
rouler
Мы
качали
Levi's,
Nastase,
болер
ролл
On
notait
les
poulettes,
telle
ou
telle,
la
coulée
Были
отмечены
молодки,
такие
- то,
отливка
T'as
vu
la
sœur
à
Mario?
(Qui?)
T'as
vu
la
zine
à
Souley'?
Ты
видел
сестру
у
Марио?
(Кто?)
Ты
видел
журнал
в
Соули?
J'l'ai
croisé
au
métro
la
rœu-s
est
devenu
un
boulet
Я
встретил
его
в
метро
Ла
Ру-он
превратился
в
мяч
C'était
l'époque
de
l'héro',
nos
grands
appelaient
ça
la
gave
Это
была
эпоха
героев,
наши
великие
называли
это
праздником
Les
alambics,
la
chaux,
la
soude
et
l'ammonium
dans
la
cave
(Marseille)
Перегонные
кубы,
известь,
сода
и
Аммоний
в
погребе
(Марсель)
On
y
a
perdu
des
amis,
on
y
a
perdu
des
cousins
Мы
потеряли
там
друзей,
мы
потеряли
там
двоюродных
братьев
J'ai
l'sentiment
que
j'reviens
de
loin
У
меня
такое
чувство,
что
я
возвращаюсь
издалека
J'suis
d'l'époque
où
cette
ville
a
connu
tant
d'peine
(ouais)
Я
из
тех
времен,
когда
в
этом
городе
было
так
много
горя
(да)
A
connu
tant
d'peine,
a
connu
tant
d'peine
(ouais)
Испытал
так
много
боли,
испытал
так
много
боли
(да)
Où
sa
jeunesse
s'envoyait
du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Где
в
его
юности
текла
по
венам
мечта
(какая
мечта?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Сон
в
венах
(какой
сон?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?),
du
rêve
dans
les
veines
О
мечте
в
венах
(о
какой
мечте?),
о
мечте
в
венах
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Сон
в
венах
(какой
сон?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Сон
в
венах
(какой
сон?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?),
du
rêve
dans
les
veines
О
мечте
в
венах
(о
какой
мечте?),
о
мечте
в
венах
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Сон
в
венах
(какой
сон?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Сон
в
венах
(какой
сон?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Сон
в
венах
(какой
сон?)
J'suis
d'l'époque
où
cette
ville
a
connu
tant
d'peine
(Dieu
nous
garde)
Я
из
тех
времен,
когда
этот
город
пережил
столько
горя
(Боже,
храни
нас)
A
connu
tant
d'peine,
a
connu
tant
d'peine
(ouais)
Испытал
так
много
боли,
испытал
так
много
боли
(да)
Où
sa
jeunesse
s'envoyait
du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Где
в
его
юности
текла
по
венам
мечта
(какая
мечта?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Сон
в
венах
(какой
сон?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?),
du
rêve
dans
les
veines
О
мечте
в
венах
(о
какой
мечте?),
о
мечте
в
венах
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Сон
в
венах
(какой
сон?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
(ya)
Мечта
в
венах
(какая
мечта?)
(я)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
(ouais),
du
rêve
dans
les
veines
Мечта
в
венах
(какая
мечта?)
(да),
мечта
в
венах
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
Сон
в
венах
(какой
сон?)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?)
(han)
Мечта
в
венах
(какая
мечта?)
(Хан)
Du
rêve
dans
les
veines
(quel
rêve?),
du
rêve
dans
les
veines
О
мечте
в
венах
(о
какой
мечте?),
о
мечте
в
венах
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Eric Mazel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.