Текст и перевод песни IAM - Entre la pierre et la plume
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre la pierre et la plume
Between the stone and the feather
Comment
ne
pas
s'éprendre
de
ces
lames
How
can
one
not
fall
for
these
blades
Forgés
dans
la
revanche
et
le
bain
salé
de
ces
larmes
Forged
in
revenge
and
the
salty
bath
of
these
tears
Du
haut
de
ces
montagnes,
vois-tu
leur
sombre
dessein
From
the
top
of
these
mountains,
do
you
see
their
dark
design
Et
la
menace
enfantée
dans
leur
cour,
accomplir
son
destin
And
the
threat
conceived
in
their
court,
fulfilling
its
destiny
Si
tu
avais
vu
nos
guerriers,
magnifiques
et
fiers
If
you
had
seen
our
warriors,
magnificent
and
proud
Partir
pour
des
rêves
dans
des
éclats
de
feu
et
de
fer
Leaving
for
dreams
in
bursts
of
fire
and
iron
Tu
n'aurais
su
quoi
dire,
la
cause
était
perdue
You
wouldn't
have
known
what
to
say,
the
cause
was
lost
Mais
jusqu'à
l'aube
nos
plumes
ont
dansé
sur
la
cire
But
until
dawn
our
feathers
danced
on
wax
Il
n'y
a
plus
rien
à
attendre
sinon
des
moissons
perfides
There
is
nothing
left
to
wait
for
but
treacherous
harvests
Et
je
suis
là,
à
l'aplomb
de
leurs
mensonges,
à
dompter
mon
vertige
And
I
am
here,
at
the
edge
of
their
lies,
taming
my
dizziness
Seule
la
rime
garde
sa
force,
sa
tête
droite
Only
rhyme
keeps
its
strength,
its
head
straight
Grâce
à
la
flamme
qui
s'consume
en
nos
torses
Thanks
to
the
flame
that
consumes
itself
in
our
torsos
Maintes
campagnes
remportées
au
fils
de
l'épée
Many
campaigns
won
at
the
edge
of
the
sword
D'autres
avec
le
sourire,
sans
rage,
ni
cris,
ni
écume
Others
with
a
smile,
without
rage,
or
cries,
or
foam
Ce
sont
les
plus
belles
victoires
et
on
vient
te
conter
These
are
the
most
beautiful
victories
and
we
come
to
tell
you
La
légende
des
poésies
du
crépuscule,
entre
la
pierre
et
la
plume
The
legend
of
twilight
poetry,
between
the
stone
and
the
feather
Entre
la
pierre
et
la
plume,
le
clan
s'précise
quand
l'brouillard
s'dissipe
Between
the
stone
and
the
feather,
the
clan
becomes
clearer
when
the
fog
dissipates
Six
disciples
armés
de
mots
donc
moitié
homme
moitié
cible
Six
disciples
armed
with
words
so
half
man
half
target
Ils
font
nos
lois,
appliquent
les
leurs
They
make
our
laws,
apply
theirs
Le
cul
entre
soie
et
platine,
c'est
les
miens
qu'on
décime
Ass
between
silk
and
platinum,
it's
mine
that
we
decimate
Pris
entre
chômage
et
vie
facile
Caught
between
unemployment
and
easy
life
Sabre
sur
220V,
monture
syncopée,
mic
entre
les
dents
Saber
on
220V,
syncopated
mount,
mic
between
the
teeth
Choix
évident
entre
laisse
et
révolte,
un
chemin
dépourvu
de
roses
Obvious
choice
between
leash
and
revolt,
a
path
devoid
of
roses
Plein
de
caméras
mais
le
sourire
des
nôtres
après
le
combat
Full
of
cameras
but
the
smile
of
ours
after
the
fight
Recharge
nos
proses
Recharge
our
prose
Armures
étincelantes,
nos
vies
insolentes
Shining
armor,
our
insolent
lives
Sont
relatées
en
ces
pages
où
nos
stylos
jettent
l'encre
Are
told
in
these
pages
where
our
pens
throw
ink
Tristes
poésies
avec
ces
vers
comme
fer
de
lance
Sad
poetry
with
these
verses
like
spearhead
Combien
de
lampes
pour
éclairer
nos
voies?
How
many
lamps
to
light
our
way?
Nos
centuries
louvoient
hors
des
sentiers
battus
Our
centuries
prowling
off
the
beaten
track
Entre
joie
intense,
peine,
enluminures
et
ratures
Between
intense
joy,
pain,
illuminations
and
erasures
Ainsi
la
vie
est
faite,
douceur
et
amertume
Thus
life
is
made,
sweetness
and
bitterness
La
mienne
se
résume
à
l'espace
pris
entre
la
pierre
et
la
plume
Mine
boils
down
to
the
space
taken
between
the
stone
and
the
feather
Entre
la
pierre
et
la
plume
naissent
ces
germes
issus
de
nos
cursus
Between
the
stone
and
the
feather
are
born
these
germs
from
our
curriculum
Nos
écrits
feront
de
nos
petits
frères
des
graines
de
Maximus
Our
writings
will
make
our
little
brothers
seeds
of
Maximus
La
rage
hors
du
fourreau,
peu
importe
ce
qu'ils
feront
tant
que
nos
rimes
danseront
The
rage
out
of
the
scabbard,
no
matter
what
they
do
as
long
as
our
rhymes
dance
Y'aura
des
trous
dans
les
cloisons
There
will
be
holes
in
the
partitions
Souvent
pris
entre
le
marteau
et
l'enclume
Often
caught
between
hammer
and
anvil
Les
torches
dans
les
curs
se
consument
The
torches
in
the
hearts
are
consumed
Lentement
oublié
comme
une
clope
sur
un
mur
Slowly
forgotten
like
a
cigarette
on
a
wall
Un
seul
remède
contre
l'usure,
la
guérilla
Only
one
cure
for
wear,
guerrilla
warfare
Plume
au
clerc,
regraver
les
chroniques
de
la
France
d'en
bas
Feather
to
the
clerk,
re-engrave
the
chronicles
of
France
from
below
Entre
la
pierre
et
la
plume,
les
rêves
sont
rendus
possibles
Between
the
stone
and
the
feather,
dreams
are
made
possible
Une
vie
d'homme
libre
et
non
pas
de
larbin
docile
A
life
of
a
free
man
and
not
of
a
docile
lackey
Ou
d'un
chassé
croisé
quotidien
dans
les
coursives
Or
a
daily
criss-cross
in
the
galleries
Zigzag
entre
les
regards
des
flics
et
ceux
des
grossistes
Zigzag
between
the
eyes
of
the
cops
and
those
of
the
wholesalers
On
s'bat
pour
le
mieux
quand
c'est
le
chaos
qui
s'profile
We
fight
for
the
best
when
it
is
chaos
that
looms
Les
plumes
s'éguisent
à
force
de
voir
tous
ceux
qui
profitent
The
feathers
sharpen
by
dint
of
seeing
all
those
who
profit
Dictature
de
l'émotion,
nous,
pions
sur
le
croquis
Dictatorship
of
emotion,
we,
pawns
on
the
sketch
Nous
sommes
la
multitude,
mais
notre
apathie
les
motive
We
are
the
multitude,
but
our
apathy
motivates
them
Entre
la
pierre
et
la
plume
assouvir
nos
passions
Between
the
stone
and
the
feather
satisfy
our
passions
Sans
chercher
à
faire
la
une
pour
l'honneur
du
blason
Without
trying
to
make
the
headlines
for
the
honor
of
the
coat
of
arms
Pour
vous,
des
routes
y'en
a
qu'une
For
you,
there
is
only
one
road
Taille
dans
les
buissons
où
se
cachent
peur,
doute,
haine
et
suspicion
Carve
in
the
bushes
where
fear,
doubt,
hatred
and
suspicion
hide
Chaque
vers
déposé
entre
calme
et
surtension
Each
verse
deposited
between
calm
and
tension
Claire
comme
la
rosée,
le
message
vole
via
le
sillon
Clear
as
dew,
the
message
flies
through
the
furrow
Une
grappe
au
départ
à
présent
admire
nos
légions
A
bunch
at
the
start
now
admire
our
legions
La
stratégie
est
décidée,
on
charge
style
du
bison
The
strategy
is
decided,
we
charge
buffalo
style
Entre
la
pierre
et
la
plume,
il
n'y
a
que
des
plans
concis
Between
the
stone
and
the
feather,
there
are
only
concise
plans
Fallait
bien
qu'un
jour
on
sorte
des
terres
où
on
nous
confine
One
day
we
had
to
get
out
of
the
lands
where
we
are
confined
Ils
nous
pensent
bêtes
mais
on
sait
tout
de
leurs
consignes
They
think
we
are
stupid
but
we
know
all
about
their
instructions
Au
premier
faux
pas
c'est
direct
en
CAP
qu'on
signe
At
the
first
false
step,
it
is
directly
in
CAP
that
we
sign
J'ai
ramassé
leur
arme,
mes
frères
en
étaient
ravis
I
picked
up
their
weapon,
my
brothers
were
delighted
Ma
plume
a
dansé
au
son
austère
de
mes
nerfs
à
vif
My
pen
danced
to
the
austere
sound
of
my
raw
nerves
A
partir
de
là
c'est
brasse
coulée
dans
les
rapides
From
there
it's
freestyle
swimming
in
the
rapids
Et
fiesta
d'malade
à
chaque
centimètre
qu'on
grappille
And
a
sick
party
for
every
centimeter
we
grab
Entre
la
pierre
et
la
plume,
j'ai
planté
mes
quartiers,
récolté
une
forteresse
Between
the
stone
and
the
feather,
I
set
up
my
quarters,
harvested
a
fortress
J'y
ai
mis
mes
idées
issues
de
ceux
que
le
pouvoir
n'aime
pas
trop
visiter
I
put
my
ideas
there
from
those
that
the
power
does
not
like
to
visit
too
much
Dès
qu'la
parole
passe
par
là,
on
se
jette
sans
hésiter
As
soon
as
the
word
goes
through
there,
we
throw
ourselves
without
hesitation
Pas
questions
qu'nos
voix
par
les
caras
soient
parasitées
No
questions
that
our
voices
be
interfered
with
by
the
caras
Entre
l'or
et
la
cocaïne,
ils
veulent
nous
voir
écrouler
Between
gold
and
cocaine,
they
want
to
see
us
collapse
Suivre
leur
schéma
de
star:
grosses
voitures,
gros
nénés
Follow
their
star
pattern:
big
cars,
big
boobs
Ici
on
dort
pas,
ils
nous
blousent
pas
avec
leur
télé
Here
we
do
not
sleep,
they
do
not
bluff
us
with
their
TV
Rap
strict,
dynamite,
pure
guerre
de
tranchées
féroces
pour
les
nôtres
Strict
rap,
dynamite,
pure
fierce
trench
warfare
for
ours
On
cause
pas
de
gorge
tranchée
entre
faim
et
crise
de
foie
We're
not
talking
about
a
slit
throat
between
hunger
and
a
liver
crisis
Y'a
pas
de
réponses
à
donner
There
are
no
answers
to
give
Passe
nous
l'encre
et
dis
nous
juste
où
on
doit
la
pointer
Pass
us
the
ink
and
just
tell
us
where
to
point
it
Entre
la
pierre
et
la
plume,
nos
troupes
arrivent
massives
Between
the
stone
and
the
feather,
our
troops
arrive
massive
La
tyrannie
oppresse
le
plus
souvent
les
gentils
passifs
Tyranny
most
often
oppresses
the
passive
good
guys
Nos
escarmouches
relèvent
malheureusement
du
pari
à
risque
Our
skirmishes
unfortunately
amount
to
a
risky
bet
Mais
en
20
ans
ici,
on
s'paie
un
putain
de
charivari
But
in
20
years
here,
we
pay
for
a
hell
of
a
hullabaloo
Méritant
car
oui,
ces
caravanes
sont
parties
à
vide
Deserving
because
yes,
these
caravans
left
empty
D'MRS
la
base
aka
Mère
patrie
aride
From
MRS
the
base
aka
arid
Motherland
Plume
sur
silex
et
tout
à
coup
la
magie
agit
Feather
on
flint
and
suddenly
the
magic
works
La
vie
suit
son
cours
bien
attifée
en
machine
à
gifles
Life
takes
its
course
well
established
as
a
slap
machine
En
route
pour
les
. Et
les
dans
leur
assise
En
route
for
the
. And
the
in
their
seat
Fonde
une
famille
aussi
mythique
que
les
frères
Gracie
Found
a
family
as
mythical
as
the
Gracie
brothers
Derniers
samouraïs
de
l'école
impériale
asiatique
Last
samurai
of
the
imperial
Asian
school
Lutte
pour
ses
idées
quand
la
masse
demeure
statique
Fight
for
his
ideas
when
the
mass
remains
static
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Mussard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.