IAM - Géométrie de l'ennui - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни IAM - Géométrie de l'ennui




Géométrie de l'ennui
Geometry of Boredom
On se fait pas d'illusion
We're not fooling ourselves
On flirte avec la bordure
We flirt with the edge
Dur de marcher droit dans un pays tordu
Hard to walk straight in a twisted country
On pétrit de talent voué a l'école
We knead talent destined for school
On est ces maîtres carrés, qui tournent en rond dans l'hexagone
We are these square masters, spinning in circles within the hexagon
Ceux qui marchent de travers exigent de toi que tu files droit
Those who walk crooked demand you walk straight
Tout les jours chasser l'ennui sur les marches
Every day chasing away boredom on the steps
On nous a dit de s'accrocher, de penser à l'avenir
We were told to hold on, to think about the future
De se donner les moyens de choisir ce qu'on voulait devenir
To give ourselves the means to choose what we wanted to become
Mais c'est pas si facile, aucun minimum garantit
But it's not so easy, no guaranteed minimum
Un BAC 6 au RSA, on sait que rien n'est écrit
A Master's degree leading to welfare, we know nothing is written
Aucun nom gravé sur les bancs, avant que le sang ne s'en mêle
No name engraved on the benches before the blood gets involved
On a beau retrousser les manches ou se donner de la peine
We may roll up our sleeves or give ourselves trouble
Ils veulent du mouton et gras qui répond à l'appel
They want fat sheep that answer the call
Et si l'un d'eux prend son envol ils lui coupent les ailes
And if one of them takes flight they cut his wings
Cherche pas de tremplin sur la route, ils l'ont remplit de colle
Don't look for a springboard on the road, they filled it with glue
Le tri est fait sans que tu le saches sur les bancs de l'école
The sorting is done without you knowing on the school benches
La donnée est faussée, tout autour trop de fossés
The data is distorted, too many ditches all around
Et l'étrange impression que tout ici n'est fait que pour t'enfoncer
And the strange feeling that everything here is only meant to sink you
Ils tiennent les rennes, et nous font tourner en rond
They hold the reins, and make us go around in circles
Accrochés à leur sièges, leurs privilèges et nous pris au piège
Clinging to their seats, their privileges and us trapped
On continue à espérer le Paradis
We continue to hope for Paradise
Coincés à vie, dans la géométrie de l'ennui
Stuck for life, in the geometry of boredom
Cloué sur un banc, rien d'autre à faire
Nailed to a bench, nothing else to do
C'est l'heure des potes, arrête un peu avec le karma
It's time for friends, stop with the karma
Ça pue l'Alabama, ici on verra jamais d'Obama
It stinks of Alabama, here we'll never see an Obama
Et personne n'en a réellement envie
And nobody really wants to
On dilue nos cris, dans la géométrie de l'ennui
We dilute our cries, in the geometry of boredom
Du hall au mur, du mur aux marches, des marches au banc
From the hall to the wall, from the wall to the steps, from the steps to the bench
Du costume de pirate à la cagoule et au gant
From the pirate costume to the balaclava and the glove
Lève les yeux voit les arbres pleins de fruits à branches
Look up and see the trees full of fruit on branches
La coke' c'est le salaire et ce qui les étrangle
Coke is the salary and what strangles them
Les vieux de '68 restent pleins de postes
The old men of '68 remain full of positions
Ils disent être nos pères mais s'accrochent aux clés de la bagnole
They say they are our fathers but cling to the car keys
Ce qu'on vit, eux ils le mettent en théorie
What we experience, they put it in theory
Et dans les diners en privé, leur mépris est horrible
And in private dinners, their contempt is horrible
Ils aiment ce rap qui sonne rock ou du bon M IA
They like this rap that sounds rock or good M.I.A.
Surtout pas qui s'affranchit et qui n'est pas maniable
Especially not the one that emancipates itself and is not manageable
Destiné à quitter l'usine pendant 37 heures
Destined to leave the factory for 37 hours
On fait vos putain d'modes, on est vos 37 heures
We are your damn trends, we are your 37 hours
On est les bons leurres, d'un pays qui dit non qui le nie
We are the good decoys, of a country that says no and denies it
Cette haine on la vit, et on l'affronte pour nos petits
We live this hatred, and we face it for our little ones
Le blanc, c'est qu'y en a pas alors on fuit on s'oublie
The white is that there is none so we flee we forget ourselves
Coincés quelque part, dans la géométrie de l'ennui
Stuck somewhere, in the geometry of boredom
On est ces mètres carrés, qui tournent en rond dans l'hexagone
We are these square meters, spinning in circles within the hexagon





Авторы: Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Mazel Eric Paul, Damiani Sebastien Georges


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.