Текст и перевод песни IAM - J'aurai Pu Croire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aurai Pu Croire
I Could Have Believed
J'aurais
pu
croire
en
George
Bush
mais
voilà
I
could
have
believed
in
George
Bush,
but
there
you
have
it,
Sa
vision
des
USA
ne
me
satisfait
pas
His
vision
of
the
USA
doesn't
satisfy
me.
Justice
à
deux
vitesses
pour
les
Blancs,
pour
les
Noirs
Two-tiered
justice
for
Whites,
for
Blacks,
Les
gendarmes
du
monde
ne
méritent
pas
d'égard
The
world's
policemen
deserve
no
respect.
Ils
sont
intervenus
au
Koweït
pour
le
pétrole
et
l'argent
They
intervened
in
Kuwait
for
oil
and
money,
Les
droits
de
l'homme
rien
à
cirer
au
pays
du
Klan
Human
rights
are
worthless
in
the
land
of
the
Klan.
Les
marchands
d'armes
contents,
les
patriotes
coûtent
cher
Arms
dealers
are
happy,
patriots
are
expensive,
Cool
la
guerre
vu
d'un
fauteuil,
les
soldats
dans
le
désert
War
is
cool
from
an
armchair,
soldiers
in
the
desert.
Il
paraît
que
George
aime
les
Chiites
It
seems
George
loves
the
Shiites,
Surtout
quand
ils
se
trouvent
entre
le
Koweït
et
l'Irak
Especially
when
they're
between
Kuwait
and
Iraq.
Les
Kurdes
peuvent
attendre
vu
qu'ils
habitent
The
Kurds
can
wait
since
they
live
Près
de
la
frontière
turque
au
nord
de
Bagdad
Near
the
Turkish
border
north
of
Baghdad.
Ce
justicier
fait
respecter
les
résolutions
à
qui
il
veut
This
vigilante
enforces
resolutions
on
whoever
he
wants,
S'offrant
une
sortie
de
la
maison
blanche
sous
les
feux
Offering
himself
a
White
House
exit
under
the
spotlight.
Quand
un
Tomahawk
tombe
sur
un
hôtel
vous
savez
c'est
normal
When
a
Tomahawk
falls
on
a
hotel,
you
know
it's
normal,
La
DCA
Irakienne
vise
mal
Iraqi
air
defense
aims
poorly.
Dites-moi
je
voudrais
savoir
Tell
me,
I'd
like
to
know,
Ce
que
ça
vous
fait
de
bombarder
un
pays
qui
a
six
mille
ans
d'histoire?
How
does
it
feel
to
bomb
a
country
with
six
thousand
years
of
history?
Rien
pour
les
auteurs
d'un
génocide
Nothing
for
the
perpetrators
of
genocide,
Moi,
j'aurais
pu
croire
en
Bush
mais
je
ne
le
crois
pas
Me,
I
could
have
believed
in
Bush,
but
I
don't
believe
him.
J'aurais
pu
croire
en
Saddam
mais
voilà
I
could
have
believed
in
Saddam,
but
there
you
have
it,
Sur
le
drapeau
Irakien
il
a
fait
écrire
Allah
He
had
Allah
written
on
the
Iraqi
flag.
Comment
peut-il
faire
ça
après
avoir
persécuté
How
can
he
do
that
after
persecuting,
Traqué
les
fervents
Musulmans
pendant
des
années?
Hunting
down
devout
Muslims
for
years?
Saddam,
tu
ne
me
feras
pas
croire
à
moi
Saddam,
you
won't
make
me
believe,
Que
tu
fais
la
prière
en
dehors
des
caméras
That
you
pray
outside
the
cameras.
Sais-tu
au
moins
qu'exhiber
son
portrait
dans
tous
les
coins
Do
you
even
know
that
displaying
your
portrait
everywhere
Est
interdit
par
notre
livre
saint,
le
Coran?
Is
forbidden
by
our
holy
book,
the
Quran?
Et
tu
blasphèmes,
blasphèmes
et
blasphèmes
And
you
blaspheme,
blaspheme
and
blaspheme,
Te
prends
pour
Saladin,
oubliant
par
la
même
You
think
you're
Saladin,
forgetting
at
the
same
time
Qu'il
était
d'origine
Kurde,
abusant
ton
peuple
That
he
was
of
Kurdish
origin,
abusing
your
people,
Manipulant
les
esprits
à
la
guerre
sainte
appelle
Manipulating
minds,
calling
for
holy
war.
La
guerre
sainte
se
dit
en
Arabe
"al-jihad
fi
sabil
Allah"
Holy
war
is
said
in
Arabic
"al-jihad
fi
sabil
Allah"
"L'effort
sur
le
chemin
de
Dieu"
"The
effort
on
the
path
of
God"
Un
document
du
Vatican
précise
A
Vatican
document
specifies
"Le
Jihad
n'est
aucunement
le
carême
biblique"
"Jihad
is
in
no
way
the
biblical
Lent"
"Il
ne
tend
pas
à
l'extermination"
"It
does
not
aim
at
extermination"
"Mais
à
étendre
à
de
nouvelles
contrées
les
droits
de
Dieu
et
des
hommes"
"But
to
extend
to
new
lands
the
rights
of
God
and
men"
Que
les
serviteurs
du
bien
le
maudissent
May
the
servants
of
good
curse
him,
Moi,
j'aurais
pu
croire
en
Saddam
mais
je
ne
le
crois
pas
Me,
I
could
have
believed
in
Saddam,
but
I
don't
believe
him.
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Believe
me
if
you
want"
"Je
n'le
crois
pas"
"I
don't
believe
him"
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Believe
me
if
you
want"
"Je
n'le
crois
pas"
"I
don't
believe
him"
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Believe
me
if
you
want"
"Je
n'le
crois
pas"
"I
don't
believe
him"
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Believe
me
if
you
want"
"Je
n'le
crois
pas"
"I
don't
believe
him"
J'aurais
pu
croire
en
Israël
mais
I
could
have
believed
in
Israel
but
Les
différentes
religions
n'y
vivent
pas
en
paix
Different
religions
don't
live
there
in
peace.
Les
deux
tiers
du
territoire
que
les
sionistes
ont
occupés
Two
thirds
of
the
territory
that
the
Zionists
occupied
Par
l'ONU
en
48
n'ont
jamais
été
attribués
By
the
UN
in
'48
were
never
attributed.
Pense
à
tous
ces
Russes
et
ces
Polonais
Think
of
all
those
Russians
and
Poles,
Fraîchement
arrivés
Freshly
arrived,
Et
qui
ont
chassé
les
Palestiniens
qui
habitaient
sur
cette
terre
And
who
drove
out
the
Palestinians
who
lived
on
this
land
Et
qui
l'ont
travaillée
et
chérie
pendant
des
millénaires
And
who
worked
and
cherished
it
for
millennia.
On
les
a
conduit
dans
des
camps
et
dépouillés
là
They
were
led
into
camps
and
stripped
there,
Ils
furent
massacrés
à
Sabra
et
Chatila
They
were
massacred
in
Sabra
and
Chatila.
Dieu
a
signifié
aux
hommes
de
toutes
les
races
God
has
told
men
of
all
races,
"Ne
fait
pas
aux
autres
ce
que
tu
n'aimerais
pas
que
l'on
te
fasse"
"Do
not
do
to
others
what
you
would
not
want
done
to
you"
Après
les
tueries
par
ces
chiens
de
Nazis
After
the
killings
by
those
Nazi
dogs,
Je
ne
peux
pas
croire
que
vous
ayez
agi
ainsi
I
can't
believe
you
acted
like
this.
J'ai
rêvé
une
nuit
de
deux
beaux
frères
jumeaux
I
dreamed
one
night
of
two
beautiful
twin
brothers,
Palestine
et
Israël
en
harmonie
souverains
et
égaux
Palestine
and
Israel
in
harmony,
sovereign
and
equal.
Mais
balles
contre
cailloux,
canons
à
pierres
But
bullets
against
pebbles,
cannons
against
stones,
Expulsés
aux
frontières
je
ne
puis
me
taire
Expelled
at
the
borders,
I
cannot
be
silent.
Le
David
d'antan
est
devenu
Goliath,
moi
The
David
of
yesteryear
has
become
Goliath,
me,
J'aurais
pu
croire
Israël
mais
je
ne
le
crois
pas
I
could
have
believed
in
Israel,
but
I
don't
believe
it.
J'aurais
pu
croire
en
Khomeini,
en
son
sectarisme
I
could
have
believed
in
Khomeini,
in
his
sectarianism,
Son
credo
manque
de
beaucoup
de
réalisme
His
credo
lacks
a
lot
of
realism.
Incapable
de
dissocier
tradition
et
Islam
Unable
to
dissociate
tradition
and
Islam,
Rien
qu'à
la
manière
dont
il
traite
les
femmes
Just
look
at
the
way
he
treats
women.
Dieu
n'a
jamais
rien
dit
de
si
indigne
God
never
said
anything
so
unworthy,
Et
chaque
livre
saint
se
comprend
entre
les
lignes
And
every
holy
book
is
understood
between
the
lines.
Mélanger
politique
et
religion
signifie
Mixing
politics
and
religion
means
Donner
la
victoire
au
matériel
face
à
l'esprit
Giving
victory
to
the
material
over
the
spirit,
À
l'humain
face
au
divin,
à
l'instant
face
au
passé
To
the
human
over
the
divine,
to
the
instant
over
the
past.
Quiconque
croit
en
Dieu
sur
terre
n'a
pas
besoin
de
diriger
Whoever
believes
in
God
on
earth
has
no
need
to
lead,
L'Histoire
le
prouve
à
chaque
époque
History
proves
it
at
every
turn.
Moi,
j'aurais
pu
croire
en
Ayatollah
mais
je
ne
le
crois
pas
Me,
I
could
have
believed
in
Ayatollah,
but
I
don't
believe
him.
J'aurais
pu
croire
l'Occident
si
I
could
have
believed
the
West
if
Tout
ces
pays
n'avaient
pas
eu
de
colonies
All
these
countries
had
not
had
colonies,
Et
lors
de
l'indépendance
ne
les
avaient
découpés
comme
des
tartes
And
at
independence
had
not
carved
them
up
like
pies.
Aujourd'hui
il
y
a
des
guerres
à
cause
des
problèmes
de
cartes
Today
there
are
wars
because
of
map
problems,
Morosité
quelle
est
la
source?
Gloom,
what
is
the
source?
Ils
ne
jurent
sur
jamais
rien
d'autre
que
la
bourse
They
swear
by
nothing
but
the
stock
market.
Eux
aussi
ont
leurs
intégristes
fanas
They
too
have
their
fanatic
fundamentalists,
Catholiques
pyromanes
qui
mettent
le
feu
aux
cinémas
Catholic
arsonists
who
set
fire
to
cinemas.
Leurs
reality
show,
leur
télé
pourrie
Their
reality
shows,
their
rotten
TV,
Leur
voyeurisme
a
faire
pleurer
les
mamies
Their
voyeurism
would
make
grannies
cry.
La
poudre
au
yeux,
telle
est
leur
stratégie
Smoke
and
mirrors,
that's
their
strategy,
Moi,
j'aurais
pu
croire
l'Occident
mais
je
ne
le
crois
pas
Me,
I
could
have
believed
the
West,
but
I
don't
believe
it.
Dans
tout
ce
chaos
je
sais
où
je
suis
In
all
this
chaos
I
know
where
I
stand,
Et
je
sais
désormais
où
je
mets
les
pieds
aujourd'hui
And
I
now
know
where
I
set
foot
today,
Et
ce
n'est
pas
sans
fierté
que
j'avoue
avec
émoi
And
it
is
not
without
pride
that
I
confess
with
emotion,
Que
je
pourrais
croire
en
Dieu
en
toi
en
moi
et
j'y
crois
That
I
could
believe
in
God,
in
you,
in
me,
and
I
do
believe.
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Believe
me
if
you
want"
"Je
le
crois"
"I
believe
it"
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Believe
me
if
you
want"
"Je
le
crois"
"I
believe
it"
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Believe
me
if
you
want"
"Je
le
crois"
"I
believe
it"
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Believe
me
if
you
want"
"Je
le
crois"
"I
believe
it"
"Ils
ont
vécu
dans
une
de
ces
rares
époque
de
certitude"
"They
lived
in
one
of
those
rare
eras
of
certainty"
"Où
l'homme
sait
ce
qu'il
fait"
"Where
man
knows
what
he
is
doing"
"Et
où
il
va
parce
qu'il
croit"
"And
where
he
is
going
because
he
believes"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Pascal Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.