IAM - J'aurai Pu Croire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни IAM - J'aurai Pu Croire




J'aurai Pu Croire
I Could Have Believed
J'aurais pu croire en George Bush mais voilà
I could have believed in George Bush, but there you have it,
Sa vision des USA ne me satisfait pas
His vision of the USA doesn't satisfy me.
Justice à deux vitesses pour les Blancs, pour les Noirs
Two-tiered justice for Whites, for Blacks,
Les gendarmes du monde ne méritent pas d'égard
The world's policemen deserve no respect.
Ils sont intervenus au Koweït pour le pétrole et l'argent
They intervened in Kuwait for oil and money,
Les droits de l'homme rien à cirer au pays du Klan
Human rights are worthless in the land of the Klan.
Les marchands d'armes contents, les patriotes coûtent cher
Arms dealers are happy, patriots are expensive,
Cool la guerre vu d'un fauteuil, les soldats dans le désert
War is cool from an armchair, soldiers in the desert.
Il paraît que George aime les Chiites
It seems George loves the Shiites,
Surtout quand ils se trouvent entre le Koweït et l'Irak
Especially when they're between Kuwait and Iraq.
Les Kurdes peuvent attendre vu qu'ils habitent
The Kurds can wait since they live
Près de la frontière turque au nord de Bagdad
Near the Turkish border north of Baghdad.
Ce justicier fait respecter les résolutions à qui il veut
This vigilante enforces resolutions on whoever he wants,
S'offrant une sortie de la maison blanche sous les feux
Offering himself a White House exit under the spotlight.
Quand un Tomahawk tombe sur un hôtel vous savez c'est normal
When a Tomahawk falls on a hotel, you know it's normal,
La DCA Irakienne vise mal
Iraqi air defense aims poorly.
Dites-moi je voudrais savoir
Tell me, I'd like to know,
Ce que ça vous fait de bombarder un pays qui a six mille ans d'histoire?
How does it feel to bomb a country with six thousand years of history?
Rien pour les auteurs d'un génocide
Nothing for the perpetrators of genocide,
Moi, j'aurais pu croire en Bush mais je ne le crois pas
Me, I could have believed in Bush, but I don't believe him.
J'aurais pu croire en Saddam mais voilà
I could have believed in Saddam, but there you have it,
Sur le drapeau Irakien il a fait écrire Allah
He had Allah written on the Iraqi flag.
Comment peut-il faire ça après avoir persécuté
How can he do that after persecuting,
Traqué les fervents Musulmans pendant des années?
Hunting down devout Muslims for years?
Saddam, tu ne me feras pas croire à moi
Saddam, you won't make me believe,
Que tu fais la prière en dehors des caméras
That you pray outside the cameras.
Sais-tu au moins qu'exhiber son portrait dans tous les coins
Do you even know that displaying your portrait everywhere
Est interdit par notre livre saint, le Coran?
Is forbidden by our holy book, the Quran?
Et tu blasphèmes, blasphèmes et blasphèmes
And you blaspheme, blaspheme and blaspheme,
Te prends pour Saladin, oubliant par la même
You think you're Saladin, forgetting at the same time
Qu'il était d'origine Kurde, abusant ton peuple
That he was of Kurdish origin, abusing your people,
Manipulant les esprits à la guerre sainte appelle
Manipulating minds, calling for holy war.
La guerre sainte se dit en Arabe "al-jihad fi sabil Allah"
Holy war is said in Arabic "al-jihad fi sabil Allah"
"L'effort sur le chemin de Dieu"
"The effort on the path of God"
Un document du Vatican précise
A Vatican document specifies
"Le Jihad n'est aucunement le carême biblique"
"Jihad is in no way the biblical Lent"
"Il ne tend pas à l'extermination"
"It does not aim at extermination"
"Mais à étendre à de nouvelles contrées les droits de Dieu et des hommes"
"But to extend to new lands the rights of God and men"
Que les serviteurs du bien le maudissent
May the servants of good curse him,
Moi, j'aurais pu croire en Saddam mais je ne le crois pas
Me, I could have believed in Saddam, but I don't believe him.
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Believe me if you want"
"Je n'le crois pas"
"I don't believe him"
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Believe me if you want"
"Je n'le crois pas"
"I don't believe him"
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Believe me if you want"
"Je n'le crois pas"
"I don't believe him"
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Believe me if you want"
"Je n'le crois pas"
"I don't believe him"
J'aurais pu croire en Israël mais
I could have believed in Israel but
Les différentes religions n'y vivent pas en paix
Different religions don't live there in peace.
Les deux tiers du territoire que les sionistes ont occupés
Two thirds of the territory that the Zionists occupied
Par l'ONU en 48 n'ont jamais été attribués
By the UN in '48 were never attributed.
Pense à tous ces Russes et ces Polonais
Think of all those Russians and Poles,
Fraîchement arrivés
Freshly arrived,
Et qui ont chassé les Palestiniens qui habitaient sur cette terre
And who drove out the Palestinians who lived on this land
Et qui l'ont travaillée et chérie pendant des millénaires
And who worked and cherished it for millennia.
On les a conduit dans des camps et dépouillés
They were led into camps and stripped there,
Ils furent massacrés à Sabra et Chatila
They were massacred in Sabra and Chatila.
Dieu a signifié aux hommes de toutes les races
God has told men of all races,
"Ne fait pas aux autres ce que tu n'aimerais pas que l'on te fasse"
"Do not do to others what you would not want done to you"
Après les tueries par ces chiens de Nazis
After the killings by those Nazi dogs,
Je ne peux pas croire que vous ayez agi ainsi
I can't believe you acted like this.
J'ai rêvé une nuit de deux beaux frères jumeaux
I dreamed one night of two beautiful twin brothers,
Palestine et Israël en harmonie souverains et égaux
Palestine and Israel in harmony, sovereign and equal.
Mais balles contre cailloux, canons à pierres
But bullets against pebbles, cannons against stones,
Expulsés aux frontières je ne puis me taire
Expelled at the borders, I cannot be silent.
Le David d'antan est devenu Goliath, moi
The David of yesteryear has become Goliath, me,
J'aurais pu croire Israël mais je ne le crois pas
I could have believed in Israel, but I don't believe it.
J'aurais pu croire en Khomeini, en son sectarisme
I could have believed in Khomeini, in his sectarianism,
Son credo manque de beaucoup de réalisme
His credo lacks a lot of realism.
Incapable de dissocier tradition et Islam
Unable to dissociate tradition and Islam,
Rien qu'à la manière dont il traite les femmes
Just look at the way he treats women.
Dieu n'a jamais rien dit de si indigne
God never said anything so unworthy,
Et chaque livre saint se comprend entre les lignes
And every holy book is understood between the lines.
Mélanger politique et religion signifie
Mixing politics and religion means
Donner la victoire au matériel face à l'esprit
Giving victory to the material over the spirit,
À l'humain face au divin, à l'instant face au passé
To the human over the divine, to the instant over the past.
Quiconque croit en Dieu sur terre n'a pas besoin de diriger
Whoever believes in God on earth has no need to lead,
L'Histoire le prouve à chaque époque
History proves it at every turn.
Moi, j'aurais pu croire en Ayatollah mais je ne le crois pas
Me, I could have believed in Ayatollah, but I don't believe him.
J'aurais pu croire l'Occident si
I could have believed the West if
Tout ces pays n'avaient pas eu de colonies
All these countries had not had colonies,
Et lors de l'indépendance ne les avaient découpés comme des tartes
And at independence had not carved them up like pies.
Aujourd'hui il y a des guerres à cause des problèmes de cartes
Today there are wars because of map problems,
Morosité quelle est la source?
Gloom, what is the source?
Ils ne jurent sur jamais rien d'autre que la bourse
They swear by nothing but the stock market.
Eux aussi ont leurs intégristes fanas
They too have their fanatic fundamentalists,
Catholiques pyromanes qui mettent le feu aux cinémas
Catholic arsonists who set fire to cinemas.
Leurs reality show, leur télé pourrie
Their reality shows, their rotten TV,
Leur voyeurisme a faire pleurer les mamies
Their voyeurism would make grannies cry.
La poudre au yeux, telle est leur stratégie
Smoke and mirrors, that's their strategy,
Moi, j'aurais pu croire l'Occident mais je ne le crois pas
Me, I could have believed the West, but I don't believe it.
Dans tout ce chaos je sais je suis
In all this chaos I know where I stand,
Et je sais désormais je mets les pieds aujourd'hui
And I now know where I set foot today,
Et ce n'est pas sans fierté que j'avoue avec émoi
And it is not without pride that I confess with emotion,
Que je pourrais croire en Dieu en toi en moi et j'y crois
That I could believe in God, in you, in me, and I do believe.
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Believe me if you want"
"Je le crois"
"I believe it"
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Believe me if you want"
"Je le crois"
"I believe it"
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Believe me if you want"
"Je le crois"
"I believe it"
"Croyez-moi si vous l'voulez"
"Believe me if you want"
"Je le crois"
"I believe it"
"Ils ont vécu dans une de ces rares époque de certitude"
"They lived in one of those rare eras of certainty"
"Où l'homme sait ce qu'il fait"
"Where man knows what he is doing"
"Et il va parce qu'il croit"
"And where he is going because he believes"





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Pascal Perez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.