Текст и перевод песни IAM - J'aurai Pu Croire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aurai Pu Croire
Я Мог Бы Поверить
J'aurais
pu
croire
en
George
Bush
mais
voilà
Я
мог
бы
поверить
в
Джорджа
Буша,
но
вот,
Sa
vision
des
USA
ne
me
satisfait
pas
Его
видение
США
меня
не
устраивает.
Justice
à
deux
vitesses
pour
les
Blancs,
pour
les
Noirs
Правосудие
двух
скоростей
для
белых,
для
черных,
Les
gendarmes
du
monde
ne
méritent
pas
d'égard
Жандармы
мира
не
заслуживают
уважения.
Ils
sont
intervenus
au
Koweït
pour
le
pétrole
et
l'argent
Они
вмешались
в
Кувейте
ради
нефти
и
денег,
Les
droits
de
l'homme
rien
à
cirer
au
pays
du
Klan
На
права
человека
им
наплевать
в
стране
Ку-клукс-клана.
Les
marchands
d'armes
contents,
les
patriotes
coûtent
cher
Торговцы
оружием
довольны,
патриоты
дорого
обходятся,
Cool
la
guerre
vu
d'un
fauteuil,
les
soldats
dans
le
désert
Круто
воевать,
сидя
в
кресле,
солдаты
же
в
пустыне.
Il
paraît
que
George
aime
les
Chiites
Кажется,
Джордж
любит
шиитов,
Surtout
quand
ils
se
trouvent
entre
le
Koweït
et
l'Irak
Особенно
когда
они
находятся
между
Кувейтом
и
Ираком.
Les
Kurdes
peuvent
attendre
vu
qu'ils
habitent
Курды
могут
подождать,
ведь
они
живут
Près
de
la
frontière
turque
au
nord
de
Bagdad
У
турецкой
границы,
к
северу
от
Багдада.
Ce
justicier
fait
respecter
les
résolutions
à
qui
il
veut
Этот
мститель
заставляет
уважать
резолюции
кого
хочет,
S'offrant
une
sortie
de
la
maison
blanche
sous
les
feux
Выходя
из
Белого
дома
под
светом
софитов.
Quand
un
Tomahawk
tombe
sur
un
hôtel
vous
savez
c'est
normal
Когда
Томагавк
падает
на
отель,
ты
же
знаешь,
это
нормально,
La
DCA
Irakienne
vise
mal
Иракская
ПВО
плохо
целит.
Dites-moi
je
voudrais
savoir
Скажи
мне,
дорогая,
я
хотел
бы
знать,
Ce
que
ça
vous
fait
de
bombarder
un
pays
qui
a
six
mille
ans
d'histoire?
Каково
это
- бомбить
страну
с
шеститысячелетней
историей?
Rien
pour
les
auteurs
d'un
génocide
Ничего
для
организаторов
геноцида.
Moi,
j'aurais
pu
croire
en
Bush
mais
je
ne
le
crois
pas
Я
мог
бы
поверить
в
Буша,
но
я
ему
не
верю.
J'aurais
pu
croire
en
Saddam
mais
voilà
Я
мог
бы
поверить
в
Саддама,
но
вот,
Sur
le
drapeau
Irakien
il
a
fait
écrire
Allah
На
иракском
флаге
он
написал
"Аллах".
Comment
peut-il
faire
ça
après
avoir
persécuté
Как
он
может
делать
это
после
того,
как
преследовал
Traqué
les
fervents
Musulmans
pendant
des
années?
Правоверных
мусульман
годами?
Saddam,
tu
ne
me
feras
pas
croire
à
moi
Саддам,
ты
меня
не
заставишь
поверить,
Que
tu
fais
la
prière
en
dehors
des
caméras
Что
ты
молишься
без
камер.
Sais-tu
au
moins
qu'exhiber
son
portrait
dans
tous
les
coins
Знаешь
ли
ты
вообще,
что
выставлять
свой
портрет
на
каждом
углу
Est
interdit
par
notre
livre
saint,
le
Coran?
Запрещено
нашей
святой
книгой,
Кораном?
Et
tu
blasphèmes,
blasphèmes
et
blasphèmes
И
ты
богохульствуешь,
богохульствуешь
и
богохульствуешь,
Te
prends
pour
Saladin,
oubliant
par
la
même
Считаешь
себя
Саладином,
забывая
при
этом,
Qu'il
était
d'origine
Kurde,
abusant
ton
peuple
Что
он
был
курдского
происхождения,
злоупотребляя
доверием
своего
народа,
Manipulant
les
esprits
à
la
guerre
sainte
appelle
Манипулируя
умами,
призывая
к
священной
войне.
La
guerre
sainte
se
dit
en
Arabe
"al-jihad
fi
sabil
Allah"
Священная
война
по-арабски
называется
"аль-джихад
фи
сабил
Аллах",
"L'effort
sur
le
chemin
de
Dieu"
"Усилие
на
пути
Бога".
Un
document
du
Vatican
précise
Документ
Ватикана
уточняет:
"Le
Jihad
n'est
aucunement
le
carême
biblique"
"Джихад
никоим
образом
не
является
библейским
постом",
"Il
ne
tend
pas
à
l'extermination"
"Он
не
стремится
к
истреблению",
"Mais
à
étendre
à
de
nouvelles
contrées
les
droits
de
Dieu
et
des
hommes"
"А
к
распространению
на
новые
земли
прав
Бога
и
людей".
Que
les
serviteurs
du
bien
le
maudissent
Пусть
слуги
добра
проклянут
его.
Moi,
j'aurais
pu
croire
en
Saddam
mais
je
ne
le
crois
pas
Я
мог
бы
поверить
в
Саддама,
но
я
ему
не
верю.
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Верь
мне,
если
хочешь,"
"Je
n'le
crois
pas"
"Я
не
верю."
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Верь
мне,
если
хочешь,"
"Je
n'le
crois
pas"
"Я
не
верю."
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Верь
мне,
если
хочешь,"
"Je
n'le
crois
pas"
"Я
не
верю."
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Верь
мне,
если
хочешь,"
"Je
n'le
crois
pas"
"Я
не
верю."
J'aurais
pu
croire
en
Israël
mais
Я
мог
бы
поверить
в
Израиль,
но
Les
différentes
religions
n'y
vivent
pas
en
paix
Разные
религии
там
не
живут
в
мире.
Les
deux
tiers
du
territoire
que
les
sionistes
ont
occupés
Две
трети
территории,
которую
сионисты
заняли,
Par
l'ONU
en
48
n'ont
jamais
été
attribués
По
решению
ООН
в
48-м,
никогда
им
не
принадлежали.
Pense
à
tous
ces
Russes
et
ces
Polonais
Подумай
о
всех
этих
русских
и
поляках,
Fraîchement
arrivés
Недавно
прибывших,
Et
qui
ont
chassé
les
Palestiniens
qui
habitaient
sur
cette
terre
Которые
изгнали
палестинцев,
живших
на
этой
земле,
Et
qui
l'ont
travaillée
et
chérie
pendant
des
millénaires
И
которые
обрабатывали
и
лелеяли
ее
тысячелетиями.
On
les
a
conduit
dans
des
camps
et
dépouillés
là
Их
загнали
в
лагеря
и
ограбили
там.
Ils
furent
massacrés
à
Sabra
et
Chatila
Их
убивали
в
Сабре
и
Шатиле.
Dieu
a
signifié
aux
hommes
de
toutes
les
races
Бог
сказал
людям
всех
рас:
"Ne
fait
pas
aux
autres
ce
que
tu
n'aimerais
pas
que
l'on
te
fasse"
"Не
делай
другим
того,
чего
не
хотел
бы,
чтобы
сделали
тебе".
Après
les
tueries
par
ces
chiens
de
Nazis
После
убийств
этими
псами-нацистами
Je
ne
peux
pas
croire
que
vous
ayez
agi
ainsi
Я
не
могу
поверить,
что
вы
так
поступили.
J'ai
rêvé
une
nuit
de
deux
beaux
frères
jumeaux
Мне
приснились
однажды
два
прекрасных
брата-близнеца,
Palestine
et
Israël
en
harmonie
souverains
et
égaux
Палестина
и
Израиль
в
гармонии,
суверенные
и
равные.
Mais
balles
contre
cailloux,
canons
à
pierres
Но
пули
против
камней,
пушки
против
пращей,
Expulsés
aux
frontières
je
ne
puis
me
taire
Высылаемые
за
границу,
я
не
могу
молчать.
Le
David
d'antan
est
devenu
Goliath,
moi
Давид
былых
времен
стал
Голиафом.
Я
J'aurais
pu
croire
Israël
mais
je
ne
le
crois
pas
Мог
бы
поверить
Израилю,
но
я
ему
не
верю.
J'aurais
pu
croire
en
Khomeini,
en
son
sectarisme
Я
мог
бы
поверить
в
Хомейни,
в
его
сектантство,
Son
credo
manque
de
beaucoup
de
réalisme
Но
его
убеждениям
не
хватает
реализма.
Incapable
de
dissocier
tradition
et
Islam
Неспособный
отделить
традиции
от
ислама,
Rien
qu'à
la
manière
dont
il
traite
les
femmes
Судя
по
тому,
как
он
обращается
с
женщинами.
Dieu
n'a
jamais
rien
dit
de
si
indigne
Бог
никогда
не
говорил
ничего
такого
недостойного,
Et
chaque
livre
saint
se
comprend
entre
les
lignes
И
каждую
священную
книгу
нужно
читать
между
строк.
Mélanger
politique
et
religion
signifie
Смешивать
политику
и
религию
означает
Donner
la
victoire
au
matériel
face
à
l'esprit
Отдать
победу
материальному
над
духовным.
À
l'humain
face
au
divin,
à
l'instant
face
au
passé
Человеческому
над
божественным,
мгновению
над
прошлым.
Quiconque
croit
en
Dieu
sur
terre
n'a
pas
besoin
de
diriger
Всякий,
кто
верит
в
Бога
на
земле,
не
нуждается
в
управлении.
L'Histoire
le
prouve
à
chaque
époque
История
доказывает
это
в
каждую
эпоху.
Moi,
j'aurais
pu
croire
en
Ayatollah
mais
je
ne
le
crois
pas
Я
мог
бы
поверить
аятолле,
но
я
ему
не
верю.
J'aurais
pu
croire
l'Occident
si
Я
мог
бы
поверить
Западу,
если
бы
Tout
ces
pays
n'avaient
pas
eu
de
colonies
У
всех
этих
стран
не
было
колоний.
Et
lors
de
l'indépendance
ne
les
avaient
découpés
comme
des
tartes
И
после
обретения
независимости
не
делили
бы
их,
как
пироги.
Aujourd'hui
il
y
a
des
guerres
à
cause
des
problèmes
de
cartes
Сегодня
идут
войны
из-за
проблем
с
картами.
Morosité
quelle
est
la
source?
Уныние,
каков
его
источник?
Ils
ne
jurent
sur
jamais
rien
d'autre
que
la
bourse
Они
ничем,
кроме
биржи,
не
клянутся.
Eux
aussi
ont
leurs
intégristes
fanas
У
них
тоже
есть
свои
фанатики-интегристы,
Catholiques
pyromanes
qui
mettent
le
feu
aux
cinémas
Католики-поджигатели,
которые
поджигают
кинотеатры.
Leurs
reality
show,
leur
télé
pourrie
Их
реалити-шоу,
их
гнилое
телевидение,
Leur
voyeurisme
a
faire
pleurer
les
mamies
Их
вуайеризм
доводит
бабушек
до
слез.
La
poudre
au
yeux,
telle
est
leur
stratégie
Пустить
пыль
в
глаза
- вот
их
стратегия.
Moi,
j'aurais
pu
croire
l'Occident
mais
je
ne
le
crois
pas
Я
мог
бы
поверить
Западу,
но
я
ему
не
верю.
Dans
tout
ce
chaos
je
sais
où
je
suis
Во
всем
этом
хаосе
я
знаю,
где
я,
Et
je
sais
désormais
où
je
mets
les
pieds
aujourd'hui
И
я
знаю
теперь,
куда
я
ступаю
сегодня.
Et
ce
n'est
pas
sans
fierté
que
j'avoue
avec
émoi
И
не
без
гордости
я
признаюсь
с
волнением,
Que
je
pourrais
croire
en
Dieu
en
toi
en
moi
et
j'y
crois
Что
я
мог
бы
поверить
в
Бога,
в
тебя,
в
себя,
и
я
верю.
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Верь
мне,
если
хочешь,"
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Верь
мне,
если
хочешь,"
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Верь
мне,
если
хочешь,"
"Croyez-moi
si
vous
l'voulez"
"Верь
мне,
если
хочешь,"
"Ils
ont
vécu
dans
une
de
ces
rares
époque
de
certitude"
"Они
жили
в
одну
из
тех
редких
эпох
уверенности,"
"Où
l'homme
sait
ce
qu'il
fait"
"Когда
человек
знает,
что
он
делает"
"Et
où
il
va
parce
qu'il
croit"
"И
куда
он
идет,
потому
что
он
верит."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Pascal Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.