Текст и перевод песни IAM - L'école du micro d'argent (Version US)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'école du micro d'argent (Version US)
Школа серебряного микрофона (Американская версия)
L′école
du
micro
d'argent
Assis
en
tailleur
voilà
des
heures
que
je
médite
Школа
серебряного
микрофона.
Сижу,
скрестив
ноги,
вот
уже
который
час
медитирую
Sur
ma
montagne
et
je
n′arrive
pas
à
faire
le
vide
На
своей
горе,
и
никак
не
могу
достичь
пустоты.
Je
focalise
sur
le
diaphragme,
j'augmente
mon
énergie
Я
фокусируюсь
на
диафрагме,
увеличиваю
свою
энергию,
Réveille
la
béte
qui
dans
mon
âme
est
tapie
Бужу
зверя,
что
таится
в
моей
душе.
Je
viens
de
terminer
ma
préparation
mentale
Я
только
что
закончил
свою
ментальную
подготовку.
Ils
vont
goûter
à
i'incomparable
style
du
Serval
Они
вкусят
несравненный
стиль
Сервала.
Le
souffle
des
4 vents
décuple
ma
puissance
Дыхание
четырёх
ветров
увеличивает
мою
мощь,
De
longs
mois
de
travail
ont
exacerbé
mes
sens
Долгие
месяцы
работы
обострили
мои
чувства.
J′ai
créé
un
déséquilibre
interne
volontirement
Я
намеренно
создал
внутренний
дисбаланс,
Afin
que
la
côté
Yang
soit
le
dominant
Чтобы
сторона
Ян
стала
доминирующей.
Les
pieds
solidement
ancrés
dans
la
terre
Ноги
твёрдо
стоят
на
земле,
Je
tire
les
dernières
forces
de
la
nature
mère
nourricière.
Я
черпаю
последние
силы
из
матушки-природы,
кормилицы
моей.
Je
mène
les
troupes
au
combat
pour
défaire
Я
веду
войска
в
бой,
чтобы
сокрушить
Les
guerriers
en
contre-plaqué
de
l′école
du
micro
en
bois
Фанерных
воинов
школы
деревянного
микрофона.
Notre
bannière
flotte
au
sommet
du
Tsunami
Наше
знамя
развевается
на
вершине
цунами,
Annoncant
fièrement
la
charge
du
Micro
d'Argent
Гордо
возвещая
о
наступлении
Серебряного
Микрофона.
En
plein
coeur
de
la
bataille
В
самом
сердце
битвы
Je
sème
la
terreur
quand
je
frappe
d′estoc
et
de
taille
Я
сею
ужас,
когда
наношу
удары
клинком.
Je
sens
l'esprit
du
félin
m′envahir
Я
чувствую,
как
дух
дикой
кошки
наполняет
меня.
A
ce
stade,
seul
le
sang
me
procure
du
plaisir
На
этом
этапе
только
кровь
доставляет
мне
удовольствие.
Mes
griffent
gravent
les
couleurs
de
l'Empire
Мои
когти
выцарапывают
цвета
Империи,
Plus
grand
que
celui
d′Alexandre
dont
je
suis
le
défenseur
Более
великой,
чем
империя
Александра,
защитником
которой
я
являюсь.
Mon
sabre
scintille,
je
médite,
accroupi
sous
les
branches
d'un
saule
Моя
сабля
сверкает.
Я
медитирую,
сидя
на
корточках
под
ветвями
ивы.
Pleures,
je
défends
l'honneur
de
mon
école,
fils
Плачь,
я
защищаю
честь
своей
школы,
дитя.
Le
troisième
oueil
scrute
le
terrain,
le
tactique
Третий
глаз
изучает
поле
боя,
тактик
A
pratiquer,
pour
balayer
l′ennemie,
statique
Практикует,
чтобы
смести
врага,
статичного.
Physiquement,
les
déplacements
furtifs
Физически,
скрытные
передвижения,
De
l′essence
de
mon
esprit
élabore
les
bases
de
ma
stratégie
Суть
моего
духа
формирует
основы
моей
стратегии.
Donc
je
me
dresse
dans
les
cliquetis,
bardé
d'armes
Итак,
я
поднимаюсь
в
лязге
оружия,
закованный
в
броню.
J′ai
une
armée
entière
sous
le
charme
Целая
армия
очарована
мной,
Prête
a
mourir,
à
la
gloire
de
mon
étendard
Готовая
умереть
во
славу
моего
знамени.
J'ai
rassemblé
la
clique
des
valeureux
guerriers
barbares
Я
собрал
клику
доблестных
воинов-варваров.
Dare-dare,
j′ai
envoyé
paître
les
lettres
Смело,
я
отправил
буквы
пастись,
Pourchassé
les
traîtres,
selon
l'enseignement
de
mes
maîtres
Преследовал
предателей,
следуя
учению
своих
мастеров.
Sans
relâche,
je
crache
des
cendres
Неустанно
я
извергаю
пепел
Et
poursuivrai
les
massacres
jusqu′à
ce
que
le
nom
d'AKH
soit
légende
И
буду
продолжать
резню,
пока
имя
AKH
не
станет
легендой.
Car
le
soldat,
guerrier
alpha,
est
adroit
Ибо
солдат,
воин-альфа,
ловок
Et
lance
l'assaut
là
sur
l′école
du
micro
bois
И
начинает
штурм
школы
деревянного
микрофона.
La
bataille
a
débuté,
tiens
ce
coup
vient
Битва
началась,
этот
удар
исходит
D′un
expert
à
la
guerre,
vaillant
praticin
des
arts
martiens
От
эксперта
по
войне,
доблестного
практика
марсианских
искусств,
Délégué
pour
mettre
un
terme
à
ces
horreurs
Назначенного
положить
конец
этим
ужасам.
Tel
est
mon
labeur,
tu
sais
de
qui
je
défends
l'honneur.
Таков
мой
труд,
ты
знаешь,
чью
честь
я
защищаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Philippe Fragione, William Greene, Ron Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.