Текст и перевод песни IAM - La lune c'est le soleil des loups
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La lune c'est le soleil des loups
Луна - это солнце для волков
La
lune
c'est
le
soleil
des
loups
Луна
- это
солнце
для
волков
On
ne
sort
pas
de
la
brousse
fils,
ni
la
cuisse
de
Jupiter
Мы
не
из
джунглей,
детка,
и
не
из
бедра
Юпитера,
Mais
de
ces
coins
de
rue
où
y'a
rasoir
dans
les
bars
Jubiler
А
из
тех
закоулков,
где
в
барах
"Юбилей"
сверкают
лезвия.
Les
os
rouillés
suite
à
tant
de
bras
de
fer
Кости
заржавели
от
бесконечных
перетягиваний
каната,
On
s'étripe
pour
de
pauvres
miettes
tombées
des
grattes-ciels
Мы
рвем
друг
друга
за
крохи,
упавшие
с
небоскребов.
Tout
ce
qu'on
est,
c'est
ce
que
vous
êtes:
hum
Все,
что
мы
есть,
- это
то,
чем
вы
являетесь:
хм.
Vous
haïssez
puis
exigez
que
l'on
vous
aime
Вы
ненавидите,
а
потом
требуете,
чтобы
мы
любили
вас.
Comment?
Un
peu,
beaucoup,
à
la
folie
Как?
Немного,
много,
до
безумия?
Pas
du
tout,
c'est
la
où
on
en
est
aujourd'hui
Вообще
никак,
вот
где
мы
сейчас.
Contempler
de
l'aigreur
qui
affleure
dans
les
cœurs
Созерцать
горечь,
проступающую
в
сердцах,
C'est
ce
qui
arrive
à
trop
tirer
sur
les
pétales
de
la
fleur
fragile
Вот
что
бывает,
когда
слишком
сильно
тянешь
лепестки
хрупкого
цветка.
Et
nous
aussi
on
a
perdu
des
joutes
И
мы
тоже
проигрывали
поединки,
Pour
arranger
par
respect
on
a
tendu
des
joues
Из
уважения
подставляли
щеки.
Rescapés
d'un
futur
brutal,
mensonger
Выжившие
в
жестоком,
лживом
будущем,
Là
où
le
système
n'envoie
même
pas
un
os
à
ronger
Там,
где
система
не
бросает
даже
костную
крошку.
Où
les
pas
crissent
sur
les
verres
et
les
douilles
Где
шаги
хрустят
по
стеклу
и
гильзам,
Tu
veux
connaître
le
nom
de
mon
quartier?
C'est
que
ces
crouilles
se
débrouillent
Хочешь
знать
название
моего
района?
Это
там,
где
эти
развалины
выживают.
Et
on
s'est
débrouillé,
en
vivant
le
soir
И
мы
выживали,
живя
ночью,
Quand
la
rue
était
plus
belle,
les
yeux
maquillés
de
noir
Когда
улица
была
прекраснее,
глаза
подведены
черным.
Nous
on
est,
mauvais
garçon,
soit
disant,
quand
les
gens
bien
sommeillent
Мы,
плохие
парни,
якобы,
когда
спят
хорошие
люди,
On
va
hurler
la
vie
à
la
lune
notre
soleil
Будем
выть
о
жизни
на
луну,
наше
солнце.
On
fait
tout
avec
rien,
eux,
rien
avec
nous
Мы
делаем
все
из
ничего,
они
- ничего
с
нами.
A
songer
fort,
combien
d'entre
nous
deviennent
fous?
Если
подумать,
сколько
из
нас
сходят
с
ума?
Nés
dans
ces
endroits,
où
peu
devient
beaucoup
Рожденные
в
этих
местах,
где
малое
становится
большим,
La
lune
c'est
le
soleil
des
loups
Луна
- это
солнце
для
волков.
On
fait
tout
avec
rien,
eux,
rien
avec
nous
Мы
делаем
все
из
ничего,
они
- ничего
с
нами.
A
songer
fort,
combien
d'entre
nous
deviennent
fous?
Если
подумать,
сколько
из
нас
сходят
с
ума?
Nés
dans
ces
endroits,
où
peu
devient
beaucoup
Рожденные
в
этих
местах,
где
малое
становится
большим,
La
lune
c'est
le
soleil
des
loups
Луна
- это
солнце
для
волков.
La
lune
c'est
le
soleil
des
loups
Луна
- это
солнце
для
волков.
La
lune
c'est
le
soleil
des
loups
Луна
- это
солнце
для
волков.
La
lune
c'est
le
soleil
des
loups
Луна
- это
солнце
для
волков.
Tant
de
soirées
sous
sa
lumière
sans
jamais
croiser
Pierrot
Столько
вечеров
под
ее
светом,
ни
разу
не
встретив
Пьеро,
A
jouer
des
coudes
avec
les
rats,
les
cafards
et
les
poivrots
Толкаясь
локтями
с
крысами,
тараканами
и
пьяницами.
On
a
tenter
tout
le
jour
de
ressentir
son
étreinte
Мы
весь
день
пытались
почувствовать
ее
объятия,
Et
que
son
voile
de
velours
sur
nos
épaules
veuille
s'étendre
И
чтобы
ее
бархатная
вуаль
легла
на
наши
плечи.
On
fuyaient
le
sommeil
comme
le
regard
de
ces
gens
Мы
избегали
сна,
как
взглядов
этих
людей,
Qu'on
ne
croisait
qu'au
crépuscule
nous
jugeant
de
jeunes
gênants
Которых
встречали
только
в
сумерках,
осуждающих
нас,
молодых
смутьянов.
Et
quand
il
nous
trouvait,
c'est
qu'il
n'était
plus
chez
les
autres
И
когда
он
находил
нас,
значит,
его
больше
не
было
у
других.
Quand
leur
volets
s'ouvraient,
nous
on
refermait
les
nôtres
Когда
их
ставни
открывались,
мы
закрывали
свои.
Et
y'avait
qu'elle
pour
nous
entendre,
elle
pour
nous
comprendre,
à
savoir
qu'on
avait
des
rêves
et
une
ville
à
défendre
И
только
она
могла
нас
услышать,
только
она
могла
нас
понять,
знать,
что
у
нас
есть
мечты
и
город,
который
нужно
защищать.
Champ
de
vision
à
étirer,
au
delà
de
nos
quartiers
Поле
зрения,
которое
нужно
расширить,
за
пределы
наших
кварталов.
Attirés
par
ailleurs,
c'est
à
elle
seule
qu'on
venait
le
confier
Влекомые
в
другие
места,
только
ей
одной
мы
доверяли
это.
Quand
un
et
un
ne
faisait
plus
qu'un,
nous
on
était
une
poignée
Когда
один
и
один
становились
одним,
нас
была
горстка.
Déjà
kings
de
la
night
mais
sans
les
strass
et
les
lauriers
Уже
короли
ночи,
но
без
страз
и
лавров.
On
avait
trois
fois
rien
alors
on
a
tout
fait
avec
У
нас
было
трижды
ничего,
и
мы
сделали
из
этого
все.
Aujourd'hui
encore
combien
des
nôtres
entendent
son
appel
И
сегодня,
сколько
из
наших
слышат
ее
зов?
Beaucoup
iront
se
blottir
sous
ses
ailes,
s'endormir
dans
ses
bras
Многие
придут
укрыться
под
ее
крыльями,
уснуть
в
ее
объятиях,
Traîner
dans
ses
rues,
chercher
un
avenir
à
chaque
pas
Бродить
по
ее
улицам,
искать
будущее
на
каждом
шагу.
Et
elle
sera
là
à
chaque
fois
bienveillante
И
она
будет
там
каждый
раз,
благосклонная,
Brillante
et
rassurante
pour
le
loup
qui
arrive
à
l'entendre
Сияющая
и
успокаивающая
волка,
который
слышит
ее.
On
fait
tout
avec
rien,
eux,
rien
avec
nous
Мы
делаем
все
из
ничего,
они
- ничего
с
нами.
A
songer
fort,
combien
d'entre
nous
deviennent
fous?
Если
подумать,
сколько
из
нас
сходят
с
ума?
Nés
dans
ces
endroits,
où
peu
devient
beaucoup
Рожденные
в
этих
местах,
где
малое
становится
большим,
La
lune
c'est
le
soleil
des
loups
Луна
- это
солнце
для
волков.
On
fait
tout
avec
rien,
eux,
rien
avec
nous
Мы
делаем
все
из
ничего,
они
- ничего
с
нами.
A
songer
fort,
combien
d'entre
nous
deviennent
fous?
Если
подумать,
сколько
из
нас
сходят
с
ума?
Nés
dans
ces
endroits,
où
peu
devient
beaucoup
Рожденные
в
этих
местах,
где
малое
становится
большим,
La
lune
c'est
le
soleil
des
loups
Луна
- это
солнце
для
волков.
La
lune
c'est
le
soleil
des
loups
Луна
- это
солнце
для
волков.
La
lune
c'est
le
soleil
des
loups
Луна
- это
солнце
для
волков.
La
lune
c'est
le
soleil
des
loups
Луна
- это
солнце
для
волков.
La
lune
c'est
le
soleil
des
loups
Луна
- это
солнце
для
волков.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard, Eric Paul Mazel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.