IAM - La lune c'est le soleil des loups - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни IAM - La lune c'est le soleil des loups




La lune c'est le soleil des loups
Луна - это солнце для волков
La lune c'est le soleil des loups
Луна - это солнце для волков
On ne sort pas de la brousse fils, ni la cuisse de Jupiter
Мы не из джунглей, детка, и не из бедра Юпитера,
Mais de ces coins de rue y'a rasoir dans les bars Jubiler
А из тех закоулков, где в барах "Юбилей" сверкают лезвия.
Les os rouillés suite à tant de bras de fer
Кости заржавели от бесконечных перетягиваний каната,
On s'étripe pour de pauvres miettes tombées des grattes-ciels
Мы рвем друг друга за крохи, упавшие с небоскребов.
Tout ce qu'on est, c'est ce que vous êtes: hum
Все, что мы есть, - это то, чем вы являетесь: хм.
Vous haïssez puis exigez que l'on vous aime
Вы ненавидите, а потом требуете, чтобы мы любили вас.
Comment? Un peu, beaucoup, à la folie
Как? Немного, много, до безумия?
Pas du tout, c'est la on en est aujourd'hui
Вообще никак, вот где мы сейчас.
Contempler de l'aigreur qui affleure dans les cœurs
Созерцать горечь, проступающую в сердцах,
C'est ce qui arrive à trop tirer sur les pétales de la fleur fragile
Вот что бывает, когда слишком сильно тянешь лепестки хрупкого цветка.
Et nous aussi on a perdu des joutes
И мы тоже проигрывали поединки,
Pour arranger par respect on a tendu des joues
Из уважения подставляли щеки.
Rescapés d'un futur brutal, mensonger
Выжившие в жестоком, лживом будущем,
le système n'envoie même pas un os à ronger
Там, где система не бросает даже костную крошку.
les pas crissent sur les verres et les douilles
Где шаги хрустят по стеклу и гильзам,
Tu veux connaître le nom de mon quartier? C'est que ces crouilles se débrouillent
Хочешь знать название моего района? Это там, где эти развалины выживают.
Et on s'est débrouillé, en vivant le soir
И мы выживали, живя ночью,
Quand la rue était plus belle, les yeux maquillés de noir
Когда улица была прекраснее, глаза подведены черным.
Nous on est, mauvais garçon, soit disant, quand les gens bien sommeillent
Мы, плохие парни, якобы, когда спят хорошие люди,
On va hurler la vie à la lune notre soleil
Будем выть о жизни на луну, наше солнце.
On fait tout avec rien, eux, rien avec nous
Мы делаем все из ничего, они - ничего с нами.
A songer fort, combien d'entre nous deviennent fous?
Если подумать, сколько из нас сходят с ума?
Nés dans ces endroits, peu devient beaucoup
Рожденные в этих местах, где малое становится большим,
La lune c'est le soleil des loups
Луна - это солнце для волков.
On fait tout avec rien, eux, rien avec nous
Мы делаем все из ничего, они - ничего с нами.
A songer fort, combien d'entre nous deviennent fous?
Если подумать, сколько из нас сходят с ума?
Nés dans ces endroits, peu devient beaucoup
Рожденные в этих местах, где малое становится большим,
La lune c'est le soleil des loups
Луна - это солнце для волков.
La lune c'est le soleil des loups
Луна - это солнце для волков.
La lune c'est le soleil des loups
Луна - это солнце для волков.
La lune c'est le soleil des loups
Луна - это солнце для волков.
Tant de soirées sous sa lumière sans jamais croiser Pierrot
Столько вечеров под ее светом, ни разу не встретив Пьеро,
A jouer des coudes avec les rats, les cafards et les poivrots
Толкаясь локтями с крысами, тараканами и пьяницами.
On a tenter tout le jour de ressentir son étreinte
Мы весь день пытались почувствовать ее объятия,
Et que son voile de velours sur nos épaules veuille s'étendre
И чтобы ее бархатная вуаль легла на наши плечи.
On fuyaient le sommeil comme le regard de ces gens
Мы избегали сна, как взглядов этих людей,
Qu'on ne croisait qu'au crépuscule nous jugeant de jeunes gênants
Которых встречали только в сумерках, осуждающих нас, молодых смутьянов.
Et quand il nous trouvait, c'est qu'il n'était plus chez les autres
И когда он находил нас, значит, его больше не было у других.
Quand leur volets s'ouvraient, nous on refermait les nôtres
Когда их ставни открывались, мы закрывали свои.
Et y'avait qu'elle pour nous entendre, elle pour nous comprendre, à savoir qu'on avait des rêves et une ville à défendre
И только она могла нас услышать, только она могла нас понять, знать, что у нас есть мечты и город, который нужно защищать.
Champ de vision à étirer, au delà de nos quartiers
Поле зрения, которое нужно расширить, за пределы наших кварталов.
Attirés par ailleurs, c'est à elle seule qu'on venait le confier
Влекомые в другие места, только ей одной мы доверяли это.
Quand un et un ne faisait plus qu'un, nous on était une poignée
Когда один и один становились одним, нас была горстка.
Déjà kings de la night mais sans les strass et les lauriers
Уже короли ночи, но без страз и лавров.
On avait trois fois rien alors on a tout fait avec
У нас было трижды ничего, и мы сделали из этого все.
Aujourd'hui encore combien des nôtres entendent son appel
И сегодня, сколько из наших слышат ее зов?
Beaucoup iront se blottir sous ses ailes, s'endormir dans ses bras
Многие придут укрыться под ее крыльями, уснуть в ее объятиях,
Traîner dans ses rues, chercher un avenir à chaque pas
Бродить по ее улицам, искать будущее на каждом шагу.
Et elle sera à chaque fois bienveillante
И она будет там каждый раз, благосклонная,
Brillante et rassurante pour le loup qui arrive à l'entendre
Сияющая и успокаивающая волка, который слышит ее.
On fait tout avec rien, eux, rien avec nous
Мы делаем все из ничего, они - ничего с нами.
A songer fort, combien d'entre nous deviennent fous?
Если подумать, сколько из нас сходят с ума?
Nés dans ces endroits, peu devient beaucoup
Рожденные в этих местах, где малое становится большим,
La lune c'est le soleil des loups
Луна - это солнце для волков.
On fait tout avec rien, eux, rien avec nous
Мы делаем все из ничего, они - ничего с нами.
A songer fort, combien d'entre nous deviennent fous?
Если подумать, сколько из нас сходят с ума?
Nés dans ces endroits, peu devient beaucoup
Рожденные в этих местах, где малое становится большим,
La lune c'est le soleil des loups
Луна - это солнце для волков.
La lune c'est le soleil des loups
Луна - это солнце для волков.
La lune c'est le soleil des loups
Луна - это солнце для волков.
La lune c'est le soleil des loups
Луна - это солнце для волков.
La lune c'est le soleil des loups
Луна - это солнце для волков.





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard, Eric Paul Mazel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.