IAM - Les je veux être - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни IAM - Les je veux être




Les je veux être
The Wannabes
Comme Johnny dansait le twist sur le beat
Like Johnny twisting to the beat
Je t'invite au royaume des flics dans le pays des mythomanes
I invite you to the kingdom of cops in the land of mythomaniacs
Écoutes, Chill, il est temps que tu nous parles des je veux être gang
Listen, Chill, it's time you told us about the wannabe gang
Un jour je me promenais dans mon quartier
One day I was walking in my hood
Lorsque je vis une foule de mecs tous habillés
When I saw a crowd of dudes all dressed
De la même couleur, un vif jaune d' uf
In the same color, a bright yolk yellow
Quand s'amena celui qui me paraissait le chef
Then came the one who seemed like the leader
Il s'approcha de moi, j'étais sapé en noir
He approached me, I was dressed in black
Il me dit tu ne passeras pas dans mon territoire
He said you won't pass through my territory
Beuarr, dégage, je suis crevé il est tard
Ugh, get lost, I'm exhausted, it's late
L'arrêt de bus est à côté, je vais m'asseoir
The bus stop is next door, I'm gonna sit down
Il m'agrippa, s'accrocha, me glissa un splif
He grabbed me, clung on, slipped me a spliff
J'étais devant un phénomène rare, un grif
I was facing a rare phenomenon, a grifter
Tu vois le genre de type qui te regarde un film
You know the kind of guy who watches a movie
Et qui finit avec un torchon ou un pendentif
And ends up with a dishcloth or a pendant
Sur la tronche je lui en ai collée une
On his face, I smacked him one
Le mes de la meute lui a même pris ses tunes
The pack leader even took his money
Puis il est parti, aux États-Unis voir ce qu'il appelle ses amis
Then he left, to the United States to see what he calls his friends
À L.A. on rit encore de lui
In L.A. they still laugh at him
Les je veux être martyre sont des sujets en plein délire
The wannabe martyrs are subjects in full delirium
Ils aiment morfler pour mieux se plaindre,
They like to suffer to complain better,
Ce n'est pas leur intelligence
It's not their intelligence
Mais leur connerie qui est à craindre
But their stupidity that is to be feared
Adolescents ils sont déjà gueule
As teenagers they are already bitter
Ils ont peur, ils ont froids, ils veulent rester seuls
They are scared, they are cold, they want to be alone
Cool, la station orbitale Mir, vous connaissez?
Cool, the Mir space station, you know it?
Dès qu'elle est construite on les y envoie en premier
As soon as it's built, we send them there first
Quelques fois ils deviennent fous,
Sometimes they go crazy,
T-shirt noir et croix à l'envers autour du cou
Black T-shirt and upside-down cross around their neck
Au bord du suicide des années, ils n'ont pas écouté
On the verge of suicide for years, they haven't listened
La musique des sales groupes
To the music of the bad bands
Leurs paroles déprimantes
Their depressing lyrics
Les mots en ave, cave, rave, bac ave, new ave, sois brave
The words in ave, cave, rave, bac ave, new ave, be brave
Je te dis pas quand ils dansent, ça swingue dur
I'm not telling you, when they dance, it swings hard
C'est une vraie souffrance
It's real suffering
Soyons explicites, écoutes bien Chill
Let's be explicit, listen carefully Chill
Il me revient en mémoire un certain moi d'avril
I remember a certain April me
En bas de ma rue je me relaxais quand je vis une fille
Down my street I was chilling when I saw a girl
Allongée sur le côté elle semblait mal en point
Lying on her side, she seemed in bad shape
Que de traces de griffes, manifestement elle s'était pris quelques gifles
So many scratch marks, clearly she had taken a few slaps
Je me suis élancé pour aller l'aider à se relever quand elle a crié
I rushed to help her up when she screamed
C'est lui qui m'a agressée,
It was him who attacked me,
J'ai lorgné du côté gauche, lorgné du côté droit
I glanced to the left, glanced to the right
Pris un bout de bois, une volée dans le foie
Grabbed a piece of wood, a blow to the liver
La morale est: compte 1, 2, 3
The moral is: count 1, 2, 3
Car cette tarée s'effondra comme un château de cartes
Because this crazy woman collapsed like a house of cards
Comme ça si les flics arrivent pour m'accuser
Like that if the cops come to accuse me
Je saurais vraiment pourquoi je me suis fait embarqué
I'll know exactly why I got myself arrested
Conclusion, le sujet peut se résumer,
Conclusion, the subject can be summed up,
On constate une recrudescence de tarés
We see a resurgence of lunatics
Choisis tes amis, mets de côté ceux que tu reconnais être des tarés de la vie
Choose your friends, put aside those you recognize as life's lunatics
Ils te copient peut-être, ils sont cons et dangereux,
They might be copying you, they're stupid and dangerous,
Ils sont des je veux être
They are the wannabes
Ou... mais chante fin le cousin,
Or... but sing it to the end, cousin,
Le 3/4, le 3 pièces, le costume en lin,
The 3/4, the 3-piece suit, the linen suit,
Jamais de faux, toujours du cuir, jamais de sky,
Never fake, always leather, never sky,
Sans oublier les glasses, montures en écailles
Without forgetting the glasses, tortoiseshell frames
Sur les poignés, autour du cou, des bijoux exhibés de partout
On the wrists, around the neck, jewels displayed everywhere
Souvent le soir dans l'assiette on ne trouve qu'un trou
Often in the evening, the plate is empty
Ouais mais t'as vu frère, que de la marque,
Yeah but you saw bro, only brand names,
Le soir quand je sors, ça frappe
When I go out at night, it hits
Tout dans les fringues, rien dans les poches,
All in the clothes, nothing in the pockets,
2 jours après son estomac sonne les cloches
2 days later his stomach rings the bells
Mais bof il a l'habitude,
But whatever, he's used to it,
Ses couches culotte, quand il était petit,
His diapers, when he was little,
C'était déjà des Lacoste
Were already Lacoste
Chacun fait ce qu'il veut, certains font dans les pâtes,
Everyone does what they want, some do it in pasta,
Le journée c'est les sapes et le soirs on bouffe des pâtes,
Daytime it's clothes and evenings we eat pasta,
Je connais la fin, laissez moi vous la raconter
I know the ending, let me tell you
Il finira habillé par Rivoir et carré,
He'll end up dressed by Rivoir and square,
Je passe du carré au rond,
I go from square to round,
Rond comme un nez de clown,
Round like a clown nose,
Le personnage animé de cartoon,
The cartoon character,
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0,
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0,
Il s'est encore planté sur ce morceau
He screwed up again on this track
Bozzo, sans rire, c'est un cas qu'on ne peut guérir
Bozzo, seriously, it's a case that can't be cured
Les je veux être mc sont en passe de nous envahir,
The wannabe MCs are about to invade us,
Ils se sont regroupés pour former une confrérie,
They have grouped together to form a brotherhood,
J'ai découvert leur nom, une bolognaise farcie,
I discovered their name, a stuffed bolognese,
Interview du leader, ouais je suis un rappeur génial,
Interview with the leader, yeah I'm a genius rapper,
C'est ça rape moi donc un kilo d'emmental
That's it, rap me a kilo of Emmental
Je le reconnais, tu a du beau linge,
I recognize it, you have nice clothes,
Mais ne serais tu pas pendant l'année du singe,
But weren't you born in the year of the monkey,
Celle qui a vu naître une nouvelle ethnie,
The one that saw the birth of a new ethnic group,
Celle des bandits de grand chemin,
That of highway robbers,
Des truands, des voyous, mais la seule chose qu'ils volent,
Crooks, thugs, but the only thing they steal,
C'est des bonbons c'est tout, il parle de prison,
It's candy that's all, he talks about prison,
Mais sa seule punition fut 1 heure au piquet,
But his only punishment was 1 hour at the stake,
Quelques coups de bâton,
A few blows with a stick,
Ça l'accable, et ces coups minables sont tous des échecs,
It overwhelms him, and these miserable blows are all failures,
C'est vraiment lamentable,
It's really pathetic,
Il parle télévision, et vidéo,
He talks about television, and video,
Poste Clarion et stéréo,
Clarion post and stereo,
Tous ces articles concernant la hi-fi,
All these articles concerning hi-fi,
Achetés en gros, en promo chez Darty,
Bought wholesale, on sale at Darty,
Il s'en vante, il s'imagine star c'est net,
He brags about it, he imagines himself a star it's clear,
Ce que je vois en lui c'est une grosse galette,
What I see in him is a big pancake,
Et la seule fois il aura volé,
And the only time he'll have stolen,
C'est un tour de manège gratuit à l'ouverture de chez Mickey
It's a free carousel ride at the opening of Mickey's
Mickey, la face favorite du je veux être cultivé
Mickey, the favorite face of the wannabe cultivated
Mais qui en fait n'est qu'un pitre,
But who in fact is only a clown,
La culture prend du temps mais lui apprend dans le magazine,
Culture takes time but he learns in the magazine,
Qu'il a lu le jour d'avant, ainsi dans le courant d'un argument,
That he read the day before, so in the course of an argument,
En discutant il emploie des mots de savants, mais,
While discussing he uses scholar words, but,
Il ne sait pas pour autant sont situés le Delta du Nil et le Yang-tseu-kiang,
He doesn't know for all that where the Nile Delta and the Yangtze Kiang are located,
Ils sont parmis nous, alors soyez sur vos gardes,
They are among us, so be on your guard,
Peut-être à vos côté à l'instant nous regarde,
Maybe by your side right now watching us,
Ils ont projeté de dominer la planète,
They have planned to dominate the planet,
Ils sont cons et dangereux, ce sont les je veux être.
They are stupid and dangerous, they are the wannabes.





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Pascal Jean Perez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.