Текст и перевод песни IAM - Libère mon imagination
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Libère mon imagination
Free My Imagination
Le
tempo,
le
tempo,
le
tempo,
le
tempo
The
tempo,
the
tempo,
the
tempo,
the
tempo
Ah,
le
tempo
libère
mon
imagination
Ah,
the
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo,
Le
tempo,
le
tempo,
le
tempo,
le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo,
the
tempo,
the
tempo,
the
tempo,
the
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo,
le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo,
the
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Les
cinq
sens
bien
affûtés,
je
suis
prêt
My
five
senses
sharpened,
I'm
ready
La
musique
fait
son
entrée
dans
ma
tête,
je
me
laisse
guider
The
music
enters
my
head,
I
let
myself
be
guided
Je
me
retrouve
dans
un
endroit
où
tout
est
blanc
I
find
myself
in
a
place
where
everything
is
white
Est-ce
le
Paradis?
Pourtant,
une
odeur
de
sang
Is
it
Paradise?
Yet,
a
smell
of
blood
Flotte
juste
au-dessus
du
charley
ouvert
Floats
just
above
the
open
hi-hat
Qui
guide
ma
plume
et
mon
esprit
dans
ces
quelques
vers
Which
guides
my
pen
and
my
spirit
in
these
few
verses
Pour
chaque
mot
gravé,
une
goutte
de
sueur
For
every
word
engraved,
a
drop
of
sweat
De
ceux
qui
sont
tombés
dans
ces
champs
de
malheur
From
those
who
fell
in
these
fields
of
misfortune
Leur
vie
ne
tenait
qu'à
une
chaîne
Their
lives
hung
by
a
chain
Mais
leurs
âmes
libres
planent
aujourd'hui
dans
les
plaines
But
their
free
souls
now
soar
across
the
plains
Ils
ont
passé
leur
vie
entre
la
mort
et
l'amour
They
spent
their
lives
between
death
and
love
Ma
couleur
de
peau
me
le
rappelle
tous
les
jours
à
chaque
fois
que
My
skin
color
reminds
me
every
day,
every
time
that
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo,
le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo,
the
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
L'ile
de
Gorée,
à
l'origine
de
ma
plume
Gorée
Island,
at
the
origin
of
my
pen
De
mon
rythme
résonnent
des
plaintes
sinistres
From
my
rhythm
resonate
sinister
complaints
Qu'on
entend
dans
nos
versets,
dans
ces
compositions
exercées
That
we
hear
in
our
verses,
in
these
practiced
compositions
Sortent
de
la
bouche
d'un
sage
aux
narines
percées
Coming
from
the
mouth
of
a
sage
with
pierced
nostrils
Qui
ramassait
dans
sa
vallée
Who
gathered
in
his
valley
Des
poussières
du
ciel,
destin
bouleversé
Dust
from
the
sky,
a
shattered
destiny
Dans
les
cales
d'un
négrier,
corde
au
cou
In
the
hold
of
a
slave
ship,
rope
around
the
neck
L'odeur
de
mort,
ces
percus
sont
la
mémoire
d'alors
The
smell
of
death,
these
percussions
are
the
memory
of
then
Et
chaque
coup
de
grosse
caisse
blesse
dans
le
cerveau
And
each
bass
drum
beat
wounds
the
brain
La
caisse
claire
rappelle
ce
fouet
qui
lacère
la
peau
The
snare
drum
recalls
the
whip
that
tears
the
skin
Le
charlet,
ces
souffles
de
passivité
The
hi-hat,
these
breaths
of
passivity
Chaque
mot
dans
mes
pensées
pour
un
esclave
assassiné
Every
word
in
my
thoughts
for
a
murdered
slave
L'échantillon
sans
cesse
revient
The
sample
keeps
coming
back
Fait
de
nous
des
victimes
du
quotidien
Makes
us
victims
of
everyday
life
Combien
de
gens
connaissent
déjà
leur
avenir
How
many
people
already
know
their
future
Travailler
dur
pour
à
peine
gagner
de
quoi
survivre
Working
hard
to
barely
earn
enough
to
survive
Pour
que
l'esprit
s'apaise,
il
est
nourri
de
liberté
fictive
So
that
the
mind
calms
down,
it
is
fed
with
fictitious
freedom
Nous
voilà
esclaves
sans
chaînes
Here
we
are,
slaves
without
chains
Mais
ils
sont
bien
loin
les
champs
de
coton
But
the
cotton
fields
are
far
away
Aujourd'hui
sans
contrainte,
on
trime
dans
les
champs
de
béton
Today,
without
constraint,
we
toil
in
the
concrete
fields
Le
conditionnement
est
si
parfait,
tellement
accepté
The
conditioning
is
so
perfect,
so
accepted
Que
certains
attendent
qu'on
leur
dise
de
penser
That
some
wait
to
be
told
what
to
think
Le
précieux
héritage
serait-il
à
jamais
perdu
Is
the
precious
heritage
lost
forever?
Est-ce
qu'il
n'y
a
que
dans
ma
tête
que
les
chants
continuent?
Is
it
only
in
my
head
that
the
songs
continue?
Le
tempo,
le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo,
the
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo,
le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo,
the
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
J'ai
une
certitude
I
have
one
certainty
Les
bacorations
de
la
libère
du
jour
de
la
servitude
The
foundations
of
freedom
from
the
day
of
servitude
Et
si
aujourd'hui
beaucoup
en
font
usage
And
if
today
many
make
use
of
it
C'est
pour
briser
les
chaînes
des
nouvelles
formes
d'esclavage
It
is
to
break
the
chains
of
the
new
forms
of
slavery
En
vogue
dans
nos
sociétés
à
l'ouest,
rien
de
nouveau
In
vogue
in
our
societies
in
the
West,
nothing
new
Les
clés
sont
des
mots
The
keys
are
words
Sinon
pourquoi
les
nazis
auraient-ils
fait
des
autodafés?
Otherwise
why
would
the
Nazis
have
made
book
burnings?
À
Toulon,
les
livres
se
vendraient
en
toute
liberté
In
Toulon,
books
would
be
sold
freely
Mais
nos
textes
par
voie
hertzienne
prennent
le
chemin
des
airs
But
our
texts,
via
radio
waves,
take
to
the
air
Nos
voix
ne
seront
pas
prisonnières
(non)
Our
voices
will
not
be
imprisoned
(no)
Parti
pris
pour
la
musique,
cette
atmosphère
unique
Bias
for
music,
this
unique
atmosphere
Casse
les
lois
de
l'asservissement
psychique
Breaks
the
laws
of
psychic
enslavement
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo,
le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo,
the
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo,
le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo,
the
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo,
le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo,
the
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Le
tempo,
le
tempo
libère
mon
imagination
The
tempo,
the
tempo
frees
my
imagination
Me
rappelle
que
ma
musique
est
née
dans
un
champ
de
coton
Reminds
me
that
my
music
was
born
in
a
cotton
field
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.