IAM - Mars contre attaque - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни IAM - Mars contre attaque




Mars contre attaque
Mars Strikes Back
AKHENATON
AKHENATON
De la ville la plus pauvre de France je ne peux
From the poorest city in France, I can't
Contenir ma colère alors que le Paris éclaire ses feux
Contain my anger as Paris lights up its fires,
Dans la confusion se pose une question
In the confusion, a question arises
Qui multiplie les éventualités d'agression
Multiplying the possibilities of aggression
De la part de nos troupes consulte la liste
From our troops, consult the list,
Repère les coupables
Identify the culprits,
Souligne les en piste
Underline them on the track.
Ici le premier bizness c'est le shit
Here, the first business is hash,
Normal quand on porte sur le dos 24 milliards de déficit
Normal when we carry a 24 billion deficit on our backs.
L'informeur dans les cages aux étages
The informant in the cages on the floors,
Un mirage, une plage contre 50% de chômage
A mirage, a beach against 50% unemployment.
Le dernier recensement révèle
The latest census reveals
En France, Marseille est la seule ville la population baisse
In France, Marseille is the only city where the population is declining.
Des jeunes gens nous reproche en face
Young people reproach us to our faces
De parler trop souvent de la planète Mars
For talking too often about the planet Mars,
Je leur explique opposément quelle est la situation
I explain to them, conversely, what the situation is,
Que c'est une mission commandée par ma faction
That it's a mission ordered by my faction.
On slalome entre seringues et douilles
We slalom between syringes and shell casings,
La mort est à l'uvre et tout le pays semble s'en battre les couilles
Death is at work and the whole country seems to not give a damn.
On cache on bloque on dissimule les délits
We hide, we block, we conceal the crimes
Pour ne pas trop affoler le peuple qui les élits
So as not to frighten the people who elect the elites.
Et je place un swich entre délutée
And I place a switch between twilight,
Sous le soleil la misère n'est pas plus facile à supporter
Under the sun, misery is no easier to bear.
J'ai l'aimant tu entends, médisant, je défends, existant
I have the magnet, you hear, slanderous, I defend, existing,
Et descend de la porte de l'Orient
And descend from the gates of the Orient.
Mars Contre Attaque
Mars Strikes Back
SHURIK'N
SHURIK'N
De la ville de lumière le cerbère brise ses chaînes
From the city of light, the Cerberus breaks its chains,
Et tendez l'oreille quand commence le monologue de Shurik'N
And lend an ear when the monologue of Shurik'N begins.
Jalousie, jalousie la France en est remplie
Jealousy, jealousy, France is filled with it,
On envie le soleil, la chaleur, le mode de vie
They envy the sun, the warmth, the way of life
D'une cité que l'on renie et que l'on critique
Of a city that is denied and criticized,
Que l'on mène souvent au peloton d'exécution médiatique
Often led to the media firing squad.
Tactique sournoise qui consiste
A sneaky tactic that consists
À ne faire voir d'ici que le côté négatif
Of only showing the negative side of things here.
Et sur le plan sportif, le sport le plus populaire
And on the sporting level, the most popular sport
Est dominé par l'équipe aux plus fouguex supporters
Is dominated by the team with the most fiery supporters.
Les commentateurs en rage
The commentators are enraged,
Mais r-ah quel dommage
But r-ah, what a shame,
Crochet à droite et boum un caramel au fond des cages
Right hook and boom, a caramel at the back of the net.
Niveau loisirs c'est encore pire, en plein délire
In terms of leisure, it's even worse, in full delirium,
C'est l'ennui total pour des jeunes qui pourtant ne désirent
It's total boredom for young people who, however, desire
Que ne trouver d'autre chose à faire pendant la semaine
Nothing more than to find something to do during the week
Que de se tourner les pouces ou de zoner à la plaine
Than to twiddle their thumbs or hang out on the plain.
Fini de pleurer faudrait se réveiller
No more crying, we need to wake up,
Nous prendrons les moyens que vous refusez de nous donner
We will take the means you refuse to give us.
Vous prendrez notre apogée en plein visage comme une claque
You will take our peak in the face like a slap,
Français voilez vous la face
French people, cover your faces,
Mars Contre Attaque
Mars Strikes Back
AKHENATON
AKHENATON
Le temps du provençal rigolo est révolu
The time of the funny Provençal is over,
Même tant de dévolue admirateur de rénue
Even so many devolved admirers of withdrawal.
Marius Panis monsieur blanc et Onscarte
Marius Panis, Mr. White, and Onscarte,
Vite t'envoie une tarte pendant la partie de carte
Quickly send you a pie during the card game.
Dans ce jeux adulé des légures
In this game adored by the scoffers,
" je suis l'as de trèfle qui pique ta figure "
"I am the ace of clubs that stings your face."
À cause de l'accent on nous croyaient incultes et naïfs
Because of the accent, they thought we were uneducated and naive,
Pendant qu'aux 4 coins de France on niquaient les bénéfices
While in the four corners of France we were screwing the profits.
On nous prenait pour des paysans, ces types qui se pètent le cul
They took us for peasants, these guys who bust their asses
Après couraient comme des putes en flux
Then ran like whores in heat.
Des années, la rumeur a forcé
Years, the rumor has forced
Pour devenir la ville il fait bon se faire agresser
To become the city where it's good to get mugged.
La jeunesse dialogue le pouvoir n'entend pas
The youth dialogues, the power does not hear,
Plus de la moitié termine l'aiguille dans le bras
More than half end up with the needle in their arm.
Fin du sport les mecs ils demandent
End of sport, the guys they ask,
Puis ferment les gymnases et les surveillent comme une banque
Then close the gymnasiums and monitor them like a bank.
Je pète un plomb quelle est la solution
I'm losing it, what is the solution?
Parce que les cons font n'importe quoi avec les subventions
Because the idiots do anything with the subsidies.
Nos familles triment pour les impôts
Our families work hard for taxes,
Les projets de petites envergure tous au pipeau
Small-scale projects all in the toilet.
Cet argent finance, cet argent construit
This money finances, this money builds
Le 16ième et tous les cons de monuments de Paris
The 16th and all the stupid monuments of Paris.
Pour le bonheur des appareils photos des Japonais
For the happiness of the Japanese cameras,
Cela dit entre nous j'en ai strictement rien à carré
That said, between us, I don't give a damn.
Et je pars pauvre la tête haute
And I leave poor with my head held high,
Mon objectif, toucher par mon verbe, ma voix et mes notes
My goal is to touch with my words, my voice, and my notes.
Tu ne pourras jamais comprendre ce texte
You will never be able to understand this text
En isolant les mots de leur contexte
By isolating the words from their context.
Dans ce scud partirai par le meilleur des discobol
In this scud, I will leave by the best of the discobolus,
Sur les autorité en métropole
On the authorities in the metropolis.
L'histoire de forcé donne un sens à notre mise à sac
The history of force gives meaning to our sacking,
Mars Contre Attaque
Mars Strikes Back
SHURIK'N
SHURIK'N
L'accent, l'accent quoi qu'est qu'il a notre accent
The accent, the accent, what's wrong with our accent?
C'est la seule chose qui vous ai marqués pourtant
It's the only thing that has marked you, however,
Beaucoup de choses changent certains font ce qu'ils peuvent
Many things change, some do what they can,
Mais difficile de réussir quand les obstacles pleuvent
But it's difficult to succeed when obstacles rain down.
Résultat des courses obligé de bouger
The result of the races, forced to move,
De quitter le pays par manque de débouchés
To leave the country for lack of opportunities.
Plus haut on jubile devant la réaction
Higher up, they rejoice at the reaction
Des gens vaincus par la centralisation
Of people defeated by centralization.
Quelle déception pendant des années bosser très dur
What a disappointment, for years working very hard,
S'apercevoir en fin d'étude qu'il faut changer de mur
To realize at the end of your studies that you have to change walls.
Pas de travail pas de loisir et c'est gagné
No work, no leisure, and it's won,
Peu de persévérance et c'est l'exode assuré
Little perseverance and it's the exodus assured.
Certains ont voulu persévérer bien mieux qu'avant
Some wanted to persevere much better than before,
Mais la mairie ne les a pas aidés pour autant
But the town hall did not help them for all that.
J'y suis né, j'y ai grandi c'est pour y rester
I was born here, I grew up here, it's to stay here,
Tu veux m'en virer fait moi plaisir et vient essayer
You want to kick me out, do me a favor and come try.
Laisse tomber tu perds ton temps tu le sais d'avance
Forget it, you're wasting your time, you know it in advance,
Avec les salutations de la première ville de France
With the greetings of the first city of France.
Fondé par des immigrés, et là, pas de chance
Founded by immigrants, and there, no luck,
Voilà pourquoi certains discours ont un goût rance
This is why some speeches have a rancid taste.
Mettez vous bien dans la tête et ce à jamais qu'ici on est Marseillais
Get it into your heads and this forever that here we are Marseillais
Bien avant d'être Français
Long before being French.
93 l'art martien commence et c'est le crack
93 Martian art begins and it's the crack,
Pour vous j'ai une mauvaise nouvelle
For you, I have bad news,
Mars Contre Attaque
Mars Strikes Back
Au coeur de la cité interdite
In the heart of the forbidden city





Авторы: akhenaton, imhotep, dj khéops, iam, shurik'n chang-ti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.