Текст и перевод песни IAM - Où Va La Vie?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où Va La Vie?
Where Does Life Go?
Chaque
jour
je
remercie
le
ciel
Every
day
I
thank
the
heavens
above
Toujours
conscient
de
mon
privilège
Always
aware
of
my
privilege
and
luck
D'aller
sur
un
chemin
qui
me
tient
loin
de
tout
piège
To
walk
a
path
that
keeps
me
far
from
any
muck
Chouette
balade,
l'incertitude,
douce
compagne
A
sweet
stroll,
uncertainty,
a
gentle
companion
J'ai
fuit
ces
grises
contrées
dans
l'ennui
et
le
bagne
I
fled
those
gray
lands
of
boredom
and
the
chain
gang's
dominion
Et
le
bourreau
à
maintes
reprises
And
the
executioner,
time
and
time
again
Ce
que
je
veux,
la
même
chose
que
les
autres
What
I
want,
it's
the
same
as
everyone
else
J'ai
pas
à
en
avoir
honte
No
shame
should
I
feel
for
this
quest
J'inspire
au
calme
dans
mon
coeur
dans
ma
tête
et
mon
compte
I
breathe
calm
into
my
heart,
my
head,
and
my
bank
account,
blessed
Sachant
que
dans
mes
jardins
secrets
comme
tous
j'ai
des
roses
et
des
ronces
Knowing
in
my
secret
gardens,
like
all,
I
have
roses
and
thorns,
a
mixed
amount
Poings
serrés
je
fais
mes
choix,
c'est
seul
que
je
rendrai
les
comptes
Fists
clenched,
I
make
my
choices,
alone
I'll
settle
the
accounts
Aucun
regret
à
titre
posthume,
jme
tiens
et
j'assume
No
regrets
posthumously,
I
stand
tall
and
take
the
brunt
Cette
voie
sinueuse
où
chaque
mot
est
doux
comme
une
lame
et
dur
comme
une
plume
This
winding
road
where
each
word
is
soft
as
a
blade
and
hard
as
a
feather's
shunt
Les
dents
j'ai
du
m'aiguiser,
couper
les
fils
de
mes
membres
My
teeth
I
had
to
sharpen,
sever
the
strings
that
bind
my
limbs
so
tight
Les
doutes
j'ai
dû
les
terrasser
avant
que
ce
ne
soient
eux
qui
m'étendent
Doubts
I
had
to
conquer
before
they
laid
me
down
in
eternal
night
Le
but
de
ma
lutte,
avoir
le
droit
de
choisir
aussi
longtemps
que
possible
The
goal
of
my
struggle,
the
right
to
choose
for
as
long
as
I
may
Et
si
et
bonheur
vient
en
prime
je
pense
pas
que
ça
puisse
être
nuisible
And
if
happiness
comes
as
a
bonus,
I
don't
think
it'll
lead
me
astray
Je
sais
que
banale
est
ma
quête
à
l'inverse
de
mon
procédé
I
know
my
quest
is
ordinary,
unlike
my
method
and
its
way
Les
bras
tendus
dans
le
noir
j'erre
en
fait
tout
ce
que
je
peux
faire
c'est
Arms
outstretched
in
the
dark
I
wander,
in
fact,
all
I
can
do
is
say
Avancer,
sans
vraiment
savoir
si
Move
forward,
without
truly
knowing
if
Mon
ciel
sera
bleu
ou
gris
My
sky
will
be
blue
or
gray,
a
shade
of
strife
Si
il
fera
jour
ou
nuit
dans
les
couloirs
de
ma
vie
If
it
will
be
day
or
night
in
the
corridors
of
my
life
Tant
pis
si
le
temps
fuit
Too
bad
if
time
slips
away,
like
sand
through
a
sieve
Je
sais
seulement
ce
que
je
suis
I
only
know
what
I
am,
a
soul
that
I
give
Et
le
reste
n'est
qu'un
grand
pari
And
the
rest
is
just
a
big
gamble,
a
chance
I
must
take
J'aimerais
bien
savoir
ce
que
la
vie
me
réserve
I'd
like
to
know
what
life
has
in
store,
for
my
own
sake
Pour
l'instant
je
fais
comme
tous,
je
vis
sur
mes
réserves
For
now,
I
do
like
everyone
else,
living
on
my
reserves
Le
nez
pointé
sur
mes
feuilles
mais
ma
tête
je
sais
pas
où
Nose
pointed
at
my
papers,
but
my
head,
I
don't
know
where
it
swerves
Comme
si
j'étais
ailleurs
et
pourtant
les
pieds
bien
sur
terre
où
As
if
I
were
elsewhere,
yet
my
feet
firmly
planted
on
the
ground
Où
on
veut
tout
planifier
bien
sûr
sans
penser
au
destin
Where
we
want
to
plan
everything,
of
course,
without
thinking
of
fate's
sound
Le
facteur
qui
fait
que
tu
trouves
ta
voie
dans
ton
chemin
The
factor
that
makes
you
find
your
way
on
your
path,
it's
profound
L'incertitude
me
mène
depuis
le
début
vers
mon
jackpot
Uncertainty
leads
me
from
the
start
to
my
jackpot,
it's
been
found
Mais
ça
tu
gagnes
sec
à
part
moi
et
mes
potes
But
that
you
win
dry,
except
for
me
and
my
mates,
a
loyal
crowd
Unis
comme
les
doigts
de
la
main
United
like
the
fingers
of
the
hand,
a
bond
that's
unbowed
Unis
contre
le
mauvais
sort,
pour
le
bien
United
against
bad
luck,
for
the
good
we
strive
and
seek
Unis
pour
que
chaque
heure
soit
plus
que
bien
United
so
that
every
hour
is
more
than
just
unique
Aprés
ce
qui
arrive,
on
suit
l'arrivée
on
relativise,
on
relate
ce
qui
divise
et
on
se
serre
les
coudes
After
what
happens,
we
follow
the
arrival,
we
put
things
in
perspective,
we
relate
what
divides
and
we
stick
together,
collective
Le
tout
est
de
mettre
un
sac
pour
sa
volonté
The
whole
point
is
to
put
a
bag
for
one's
will,
to
persevere
and
never
sever
Voilà
pourquoi
vos
tympans
on
continue
à
les
violenter
That's
why
we
continue
to
violate
your
eardrums,
forever
Avec
ce
son
qui
sort
de
mes
tripes,
je
ferai
de
ma
life
une
sale
vibe
après
ce
qu'il
y
a
autour
j'en
sais
rien
With
this
sound
that
comes
from
my
guts,
I'll
make
my
life
a
dirty
vibe
after
what's
around,
I
don't
know,
I
can't
describe
Avancer,
sans
vraiment
savoir
si
Move
forward,
without
truly
knowing
if
Mon
ciel
sera
bleu
ou
gris
My
sky
will
be
blue
or
gray,
if
my
path
will
be
rife
Si
ce
que
je
suis
était
écrit
If
what
I
am
was
written
in
the
stars,
a
plan
from
above
Je
m'ennuie,
tant
mieux
si
le
temps
suit
I'm
bored,
so
much
the
better
if
time
follows,
like
a
hand
in
a
glove
Conscient
que
rien
n'est
acquis
Aware
that
nothing
is
guaranteed,
a
gift
from
the
dove
Chaque
jour
je
me
donne
un
sursis
Every
day
I
give
myself
a
reprieve,
a
chance
to
rise
above
Qui
peut
dire
quand
mon
coeur
cessera
de
battre?
Who
can
say
when
my
heart
will
stop
beating,
when
my
time
is
up?
Quand
ma
langue
sera
vaine
à
mes
sens,
ne
pouvant
plus
donner
d'images
à
mes
rêves?
When
my
tongue
will
be
vain
to
my
senses,
no
longer
able
to
give
images
to
my
dreams,
a
bitter
cup?
Murmures
sur
mes
lèvres
Murmurs
on
my
lips,
secrets
untold
Ces
airs
que
j'aimais
chanter,
toute
cette
armée
de
quatrains
que
j'ai
enfanté
Those
tunes
I
loved
to
sing,
all
that
army
of
quatrains
I
gave
birth
to,
stories
of
old
C'est
en
marchant
vers
Thèbes
un
soir
de
mai
It
was
while
walking
towards
Thebes
one
evening
in
May,
a
sight
to
behold
La
désillusion
a
frappé
plus
fort
que
je
peux
l'encaisser
Disillusionment
struck
harder
than
I
can
bear,
it
took
its
toll
Elle
a
brisé
mes
vertèbres,
j'ai
eu
si
mal
mon
coeur
triste
en
témoigne
It
shattered
my
vertebrae,
I
was
in
so
much
pain,
my
sad
heart
bears
witness,
it's
not
a
role
Les
séquelles
s'éloignent
et
je
reste
là
comme
un
chien
dans
la
plaine
The
after-effects
fade
away
and
I
remain
there
like
a
dog
in
the
plain,
amiss
On
pointe
de
l'index
alors
je
pousse
le
majeur
en
retour
They
point
the
index
finger
so
I
raise
the
middle
finger
in
return,
a
disdain
La
variété
voudrait
me
passer
l'annulaire
mais
j'ai
toujours
un
16
en
recours,
extra
curiculaire
Variety
would
like
to
give
me
the
ring
finger
but
I
always
have
a
16
as
a
recourse,
extracurricular,
a
refrain
J'écoute
leurs
balivernes
filtrées
derrière
mes
auriculaires
I
listen
to
their
nonsense
filtered
behind
my
auricles,
like
a
distant
train
Ils
poussent
l'avenir
au
bûcher,
le
temps
de
vouloir
me
voir
réussir
They
push
the
future
to
the
stake,
the
time
to
want
to
see
me
succeed,
they
feign
Puis
tendent
le
pied
pour
me
faire
trébucher
Then
they
hold
out
their
foot
to
make
me
stumble,
a
cruel
game
"Esprit
complexe,
rime
complexe"décrit
mon
texte,
"Complex
mind,
complex
rhyme"
describes
my
text,
it's
plain
Demain
c'est
moi
encore
plus
vrai
dans
le
soucis
complexe
Tomorrow
it's
me
even
truer
in
the
complex
worry,
a
constant
strain
Avancer
sans
vraiment
savoir
si
Move
forward
without
truly
knowing
if
Mon
ciel
sera
bleu
ou
gris
My
sky
will
be
blue
or
gray,
a
future
untold
Même
si
je
n'ai
pas
de
garanti
Even
if
I
have
no
guarantee,
no
story
to
be
sold
Choisir,
tant
mieux
si
le
vent
suit
Choose,
so
much
the
better
if
the
wind
follows,
brave
and
bold
Conscient
que
rien
n'est
acquis
Aware
that
nothing
is
guaranteed,
a
lesson
to
hold
Je
rejoue
ma
vie
a
l'infini
I
replay
my
life
to
infinity,
a
story
to
unfold
Où
va
la
vie?
Qu'est
ce
que
j'en
sais?
Where
does
life
go?
What
do
I
know?
It's
a
mystery
to
be
solved.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bunny Sigler, Abdelmalek Brahimi, Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Mussard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.