Текст и перевод песни IAM - Par envie
I
want
to
tell
you
something,
Я
хочу
тебе
кое-что
сказать.,
(...)I
got
to
tell
you
one
thing,
(...)
Я
должен
сказать
тебе
одну
вещь,
Because
we
can
love,
we
can
{heal},
Потому
что
мы
можем
любить,
мы
можем
{исцелять}.,
Just
because
we
can
touch,
we
can
feel,
Просто
потому,
что
мы
можем
прикасаться,
мы
можем
чувствовать,
(...)
we
can
see
or
it′s
real,
( ...
) мы
можем
видеть
или
это
реально,
Just
because
we
can,
'cause
we
can
Просто
потому,
что
мы
можем,
потому
что
мы
можем
J′ai
vu
les
fruits
pendre,
des
branches,
Я
видел,
как
свисали
фрукты,
ветки,
J'aurais
pu
me
tendre
et
les
prendre.
Я
мог
бы
протянуть
руку
и
взять
их.
Y'
avait
là
une
statue
d′or,
un
feu
éteint,
Там
была
золотая
статуя,
потухший
огонь,
Les
planches
et
les
cendres.
Доски
и
пепел.
/Une\
source
fraiche
allechante,
/Восхитительный
свежий
источник,
((sur
l′couvert
de
plantes
élégantes)),
fleur
et
papillion.
((на
покрове
изящных
растений)),
цветок
и
сосочек.
Magnifique
printemps
au
mois
de
décembre,
Великолепная
весна
в
декабре
месяце,
Une
caisse
remplie
de
vieux
{champres}:
Ящик,
заполненный
старыми
товарами.:
Passeport
pour
le
rêve,
il
me
semble,
une
poignée
d'sable.
Паспорт
для
сна,
мне
кажется,
горсть
песка.
Dans
ma
chambre
et
ma
lampe
éclarait
une
estampe[gravure]
étonnante,
В
моей
комнате,
и
моя
лампа
освещала
удивительную
гравюру[гравюра].,
à
mon
image
insolente,
évidente,
affichant
vanité,
suffisance,
arogance
imposante.
в
моем
образе
дерзкий,
очевидный,
демонстрирующий
тщеславие,
самодовольство,
внушительную
властность.
La
tentation,
la
pression
est
pesante.
Искушение,
давление-это
тяжело.
J′me
baisse,
ramasse
un
carde
où
est
inscrit
célébrité
en
son
centre,
Une
fente
^^
Я
наклоняюсь,
поднимаю
кард,
в
центре
которого
надпись
"знаменитость",
прорезь
^^
Puis,
demeure
attirante
au
bout
d'un
rampe
élégante.
Затем,
оставайся
привлекательной
в
конце
элегантной
рампы.
Beauté
du
mensonge,
sont-ils
à
craindre
((prendre
(de)
mes
membres)),
Красота
лжи,
стоит
ли
им
бояться
((взять
(из)
моих
конечностей)),
La
jetée
ou
trempe,
j′me
demandais
le
temps
de
décembre.
Причал
или
закалка,
мне
было
интересно
время
декабря.
Cours-t-on
après
ce
cercle
metallique
pouvant
se
suspendre?
Мы
бежим
по
этому
металлическому
кругу,
который
может
приостановиться?
L'humeur
déroutante
porte
une
violence
envoutante
à
trait
superbe,
Запутанное
настроение
несет
в
себе
завораживающее
насилие
с
превосходной
чертой,
Tout
comme
ce
mal
ambiant
qui
nous
tente.
Точно
так
же,
как
это
окружающее
зло,
которое
искушает
нас.
J′entrais
dans
le
hall,
grand
comme
une
tente,
d'un
roi
d'un
pays
de
légende,
Я
входил
в
вестибюль,
большой,
как
палатка,
короля
легендарной
страны,
Pouvant
tenir
plus
de
mille
de
nos
gens
et
leurs
membres.
Может
вместить
более
тысячи
наших
людей
и
их
членов.
Luminescente
des
bougie
((de
nos
sangs
et
leur
{canfre})),
Светящиеся
свечи
((нашей
крови
и
их
{канфре})),
Ambiance
pesante
comme
annonçant
une
pluie
de
sang
minente
imminente,
Тяжелая
атмосфера,
как
будто
предвещающая
надвигающийся
проливной
дождь
крови,
égaré,
comme
des
millies
de
songeurs
dans
mon
genre.
сбился
с
пути,
как
тысячи
задумчивых
людей
в
моем
роде.
C′est
par
ma
volonté,
pas
pour
la
gloire
que
je
rentre
et
y
mange.
По
своей
воле,
а
не
ради
славы,
я
возвращаюсь
домой
и
ем
там.
J′en
ai
vu
peu
sortir,
tromper
((une
vie
rampe
et
y
campe))
Я
видел,
как
мало
кто
выходил,
обманывал
((жизнь
ползет
и
разбивает
лагерь))
Sans
passion
qui
les
alimente,
perdus
ils
s'y
trempe
et
y
manque
Без
страсти,
которая
их
питает,
потерянная,
они
впитывают
ее
и
скучают
по
ней
Because
we
can
love,
we
can
heal},
Потому
что
мы
можем
любить,
мы
можем
исцелять},
Just
because
we
can
touch,
we
can
feel,
Просто
потому,
что
мы
можем
прикасаться,
мы
можем
чувствовать,
(...)
we
can
see
(...),
or
it′s
real
( ...
) мы
можем
видеть
( ...
),
или
это
реально
Just
because
we
can,
'cause
we
can
Просто
потому,
что
мы
можем,
потому
что
мы
можем
Franchir
la
ligne
bêtement,
s'en
délecter
pleinement,
Перейти
черту
глупо,
полностью
упиваться
этим,
Furieu
garnement,
calcinant
joyeusement
ses
vingt
ans,
Неистовый
гарнир,
радостно
прожигающий
свои
двадцать
лет,
((cependant)),
la
misere
n′excuse
pas
tout,
trop
l'oubli
trop
souvent.
((однако)),
нищета
не
оправдывает
всего,
слишком
часто
забывается.
Prendre
des
vies
Par
Envie
j'avou
qu′
peu
trouve
ça
récurant.
Отнимая
жизни
из
зависти,
я
признаю,
что
немногие
находят
это
оправданным.
Grandissant,
envie
de
s′épanouir
à
l'ombre
d′un
sourire
d'enfant,
l′amour
naissant,
Взросление,
желание
расцветать
в
тени
детской
улыбки,
зарождающаяся
любовь,
Trouver
la
force
de
n'
jamais
raccrocher
les
Gants,
s′éveillant,
Найти
в
себе
силы
никогда
не
надевать
перчатки,
просыпаясь,
Jouir
de
chaque
seconde,
à
chaque
instant.
Наслаждайся
каждой
секундой,
каждым
мгновением.
Par
Envie,
se
dire
que
le
temps
c'est
plus
de
l'argent,
que
c′est
devenu
évident,
Из
зависти,
говоря
себе,
что
время
- это
больше
деньги,
что
это
стало
очевидным,
Ne
plus
laisser
trop
souvent
rugir
l′animal
latent
.
Больше
не
позволяйте
скрытому
животному
слишком
часто
реветь
.
Par
Envie,
savoir
que
ç'aurais
pu
être
pire
que
ça
l′est
maintenant.
Из
зависти
знать,
что
могло
бы
быть
хуже,
чем
сейчас.
C'est
drôle,
pour
le
paradis
beaucoup
embrassent
le
néant,
comprends,
Забавно,
ради
рая
многие
обнимают
небытие,
пойми,
C′est
Par
Envie
que
le
poison
vicieusement
s'mêle
au
sang.
Именно
от
зависти
яд
злобно
смешивается
с
кровью.
Haïr
passionnement,
frapper
généreusement,
paradoxe
étonnant.
Страстная
ненависть,
щедрый
удар,
поразительный
парадокс.
Tout
simplement,
envie
de
la
vie
et
de
nos
rêves
face
au
temps,
Проще
говоря,
жаждите
жизни
и
наших
мечтаний
перед
лицом
времени,
Face
au
vent,
essayant
ardemment
de
vivre
plus
longtemps
que
le
présent.
Лицом
к
ветру,
отчаянно
пытаясь
прожить
дольше
настоящего.
Regardant
loin
devant,
droit,
allant
fierement
au
bout
du
chemin.
Глядя
далеко
вперед,
прямо,
гордо
идя
к
концу
пути.
Par
Envie
tout
plaquer
là
et
foutre
le
camp,
fuir
l′ennui,
Из
желания
все
бросить
и
свалить
отсюда,
убежать
от
скуки,
Recommencer
ailleurs
en
faisant
autrement,
sans
s'faire
faucher
en
plein
élan.
Начните
все
сначала
в
другом
месте,
поступая
иначе,
без
того,
чтобы
быть
сбитым
с
толку.
Par
Envie
foncer
dans
le
tas,
la
mort
au
dents,
la
chance
aidant,
Из
желания
броситься
в
кучу,
смерть
на
зубах,
удача
помогает,
Finir
ce
qu'on
a
commencé,
au
moins
décemment,
le
coeur
souriant,
Закончить
то,
что
мы
начали,
по
крайней
мере,
прилично,
улыбается
сердце,
Même
sous
le
poids
cédant,
ne
plus
penser
au
palier
précédent.
Даже
под
уменьшающимся
весом
больше
не
думайте
о
предыдущем
подшипнике.
En
apné
souvent
en
quête
de
la
narcose,
envie
de
s′y
plonger
entierement,
Часто
страдая
от
наркоза,
вы
хотите
полностью
погрузиться
в
него,
Envie
de
gommer
l′antécedent,
souffler
sur
le
nuage
menacant,
Хочется
размазать
антецедент,
подуть
на
грозное
облако,
Chaque
jour
étreindre
amoureusement,
et
l'chérir
comme
un
précieu
dIamant,
Каждый
день
с
любовью
обнимайте
его
и
берегите,
как
драгоценный
бриллиант,
Juste
Par
Envie.
Просто
Из
Зависти.
Because
we
can
love,
we
can
{heal},
Потому
что
мы
можем
любить,
мы
можем
{исцелять}.,
Just
because
we
can
touch,
we
can
feel,
Просто
потому,
что
мы
можем
прикасаться,
мы
можем
чувствовать,
(...)
we
can
see
(...),
or
it′s
real
( ...
) мы
можем
видеть
( ...
),
или
это
реально
Just
because
we
can,
'cause
we
can
Просто
потому,
что
мы
можем,
потому
что
мы
можем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Coulais, Sharon Hines Dohnyale, Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Mussard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.