Текст и перевод песни IAM - Pharaon revient
Pharaon
revient
Фараон
возвращается
Que
ton
aurore
est
belle
Что
твое
сияние
прекрасно
J′ai
eut
la
première
patrie
de
l'histoire
de
l′Egypte,
et
je
verrais
demain
s'embraser
encore
l'orient
pour
un
nouveau
jour
У
меня
была
первая
родина
в
истории
Египта,
и
завтра
я
увижу,
как
Восток
снова
зажжется
для
нового
дня
Vous
êtes
à
un
instant
ou
le
rideau
de
la
nuit
va
s′entrouvrir
sur
la
scène
où
s′est
joué
le
drame
d'une
civilisation
Вы
находитесь
в
тот
момент,
когда
занавес
ночи
приоткроется
на
сцене,
где
разыгрывалась
драма
цивилизации
Les
personnages
sont
en
place
Персонажи
на
месте
Et
depuis
l′aube
de
l'histoire
И
с
самого
начала
истории
Entêtés
contre
le
sable
et
le
vent
Упрямые
против
песка
и
ветра
Et
la
voix
du
désert
à
traversé
les
siècles
И
голос
пустыни
сквозь
века
J′ai
commencé
à
parler
au
milieu
du
silence
Я
начал
говорить
посреди
тишины
Le
souffle
de
la
mort
balaie
les
pleines
de
la
terre
car
le
cycle
de
la
vie
doit
s'accomplir
dans
tout
l′univers,
à
la
vitesse
de
la
lumière
la
vie
cérébrale
évolue,
aboutit
à
un
esprit
complexe
comme
on
ne
la
jamais
vu,
double
sa
puissance
à
chaque
nouvelle
connaissance,
en
présence
de
mes
sens
je
ne
retiens
que
la
quintessence
de
la
science.
Même
en
transe
je
garde
la
réminiscence,
que
le
pays
où
je
vis
a
été
envahi
par
la
pensée,
les
corps
glissent
dans
ce
flot
hypnotique
un
soupçon
de
musique
orientale-afro-asiatique.
En
de
même
termes,
la
prophétie
renait
3275
ans
après,
la
spiritualité
l'emporte
sur
les
forces
matérielles,
la
puissance
divine
en
extension
descend
du
ciel.
Prend
garde,
prend
garde,
humain
car
le
reflet
de
ta
vanité
va
sortir
du
miroir
et
t'étrangler
Дыхание
смерти
охватывает
всю
землю,
потому
что
жизненный
цикл
должен
совершаться
по
всей
Вселенной
со
скоростью
света,
жизнь
мозга
развивается,
приводит
к
сложному
разуму,
которого
мы
никогда
не
видели,
удваивая
свою
силу
с
каждым
новым
знанием
в
присутствии
моих
друзей.
смысл
в
том,
что
я
сохраняю
только
воплощение
науки.
Даже
в
трансе
я
сохраняю
воспоминание
о
том,
что
страна,
в
которой
я
живу,
была
захвачена
мыслями,
тела
скользят
в
этом
гипнотическом
потоке
с
намеком
на
Восточно-афроазиатскую
музыку.
Точно
так
же
пророчество
возродилось
спустя
3275
лет,
духовность
перевешивает
материальные
силы,
расширяющаяся
божественная
сила
нисходит
с
небес.
Берегись,
Берегись,
человек,
потому
что
отражение
твоего
тщеславия
вырвется
из
зеркала
и
задушит
тебя
Vos
ancêtres
le
savaient,
pour
cela
ils
ont
écris,
aujourd′hui
à
quoi
cela
à
servi,
je
tente
une
physique
mais
l′esprit
demeure,
rien
ne
parvient
à
le
briser
Ваши
предки
знали
об
этом,
поэтому
они
написали:
"сегодня,
для
чего
это
нужно,
я
пытаюсь
заниматься
физикой,
но
дух
остается,
ничто
не
может
его
сломать".
Pharaon
revient
Фараон
возвращается
Le
pharaon
contestataire
prend
le
nom
d'Akhenaton
Спорящий
фараон
берет
имя
Эхнатона
Se
vouant
à
ses
nouvelles
adorations,
à
ses
poèmes,
à
ses
prophéties
Посвятив
себя
новым
поклонениям,
своим
стихам,
своим
пророчествам
Pharaon
contestataire,
pharaon
poète
Фараон-поэт,
фараон-поэт
Akhenaton
invente
un
humanisme
Эхнатон
изобретает
гуманизм
Aménophis
4 va
changer
de
nom
et
de
lieu,
et
de
capitale.
Аменофис
4 изменит
свое
название,
место
и
столицу.
Le
nouveau
dieu
s′appelle
Aton
Нового
Бога
зовут
Атон
Le
dieu
unique
Единый
Бог
Ils
entendaient
ses
voix
millénaires
Они
слышали
его
тысячелетние
голоса
L'imagination
s′arrête
ici
Воображение
здесь
останавливается
L'humanité
entière
sous
le
joug
de
quelque
matière,
de
métaux
et
de
pierres,
comment
demeurer
sincère?
C′est
ce
qui
jadis
perdit
l'être
de
chair
dans
un
réalisme
d'anthropomorphisme,
au
dépend
du
monothéisme
sommaire
...père
de
l′Islam,
Seitan,
mon
âme
dort
dans
les
flammes,
car
mon
cœur
est
pierre
noire,
mon
souffle
est
oriental,
mon
œil
droit
est
un
croissant,
mon
œil
gauche,
une
étoile
la
poussière
lèche
les
contours
des
mosquées
et
la
voix
de
Bilal
s′échappe
du
haut
des
minarets
Все
человечество,
находящееся
под
гнетом
каких-то
материалов,
металлов
и
камней,
как
оставаться
искренним?
Это
то,
что
когда-то
потеряло
плоть
в
реализме
антропоморфизма,
в
зависимости
от
абстрактного
монотеизма
...отец
Ислама,
сейтан,
моя
душа
спит
в
пламени,
потому
что
мое
сердце-Черный
камень,
мое
дыхание
Восточное,
мой
правый
глаз-полумесяц,
мой
левый
глаз-полумесяц.
Звездная
пыль
лижет
очертания
мечетей,
и
голос
Билала
доносится
с
вершин
минаретов
Je
sens
des
frissons
dans
mon
nom,
résonnant
comme
un
appel,
du
côté
des
comptées
où
le
soleil
se
lève
dans
le
ciel,
...
ciselées
de
cuivre
jaune
Я
чувствую
дрожь
в
своем
имени,
звучащем,
как
призыв,
со
стороны
счетчиков,
где
солнце
поднимается
в
небе,
...
вырезанные
из
желтой
меди
Une
odeur
de
thé,
la
chaleur
m'assomme
Запах
чая,
жара
выбивает
меня
из
колеи.
Des
milliers
d′unités,
un
centre
immuable,
un
motif
qui
revient,
et
revient,
invariable
Тысячи
единиц,
неизменный
центр,
мотив,
который
возвращается
и
возвращается,
неизменный
Et
les
jours
de
la
force
du
Set
aux
4 coins
de
l'horizon
assure
la
sécurité
sempiternelle
...
superbe
et
suprême,
dans
la
voute
céleste,
et
on
double
le
pays
des
klephtes,
j′ai
crée
une
fresque
et
le
texte
est
une
arabesque.
focaliser
ma
pensée
à
l'orient
vers
la
Mecque
comme
les
bactéries,
les
plantes
et
les
bêtes,
je
vise
et
étudie
les
paroles
de
104
000
prophètes,
et
dans
ma
bibliothèque
plongé
dans
l′anthropologie
ou
l'analyse
du
spectre
lumineux
voué
aux
succès
de
mes
essais,
pour
étendre
le
champs
de
vision
de
l'infrarouge
à
l′ultraviolet,
mes
études
ne
se
font
pas
dans
des
tubes,
elles
sont
le
produit
de
1700
cm
cube,
défiant
toutes
les
lois
physiques
observées,
pour
une
fois
la
lumière
jaillit
de
l′obscurité,
des
couleurs
vives
animent
ces
rimes
comme
l'a
fait
Michael
Ange
sur
le
plafond
de
la
chapelle
Sixtine,
à
la
seule
différence,
je
pratique
la
mosaïque
de
l′unique
à
l'intérieur
du
multiple
tel
qu′
...
qui
préavisant
ce
naguère,
je
ne
réclame
que
des
livres
anciens
pour
butin
de
guère,
car
mon
dogme
et
le
savoir
de
ce
que
l'homme
à
laissé
choir
avant
la
destruction
de
la
partie
orientale
de
notre
histoire,
le
tiers
monde
et
sa
misère
matérielle,
l′occident
et
sa
misère
spirituelle
la
connaissance
mutuelle,
pour
qu'il
existe
un
lendemain
И
в
дни
силы
сета
на
4 углах
горизонта
обеспечивается
вечная
безопасность
...
превосходная
и
Высшая,
в
небесной
башне,
и
мы
удваиваем
страну
клефтов,
я
создал
фреску,
а
текст-арабеску.
сосредоточившись
на
своем
мышлении
на
востоке
Мекки,
например,
на
бактериях,
растениях
и
зверях,
я
изучаю
и
изучаю
слова
104
000
пророков,
а
в
своей
библиотеке
углубляюсь
в
антропологию
или
анализ
спектра
света,
обреченный
на
успех
моих
испытаний,
чтобы
расширить
поле
зрения
инфракрасного
излучения.
в
ультрафиолете
мои
исследования
не
проводятся
в
трубках,
они
представляют
собой
изделие
размером
1700
кубических
см,
противоречащее
всем
наблюдаемым
физическим
законам,
на
этот
раз
свет
выходит
из
темноты,
яркие
цвета
оживляют
эти
рифмы,
как
это
сделал
Майкл
Анж
на
потолке
Сикстинской
капеллы,в
котором
он
работает.
с
той
лишь
разницей,
что
я
практикую
мозаику
единого
внутри
множественного,
например
...
предупреждая
об
этом,
я
требую
только
древних
книг
для
добычи,
поскольку
моя
догма
и
знание
того,
что
человек
оставил
хором
до
разрушения
восточной
части
города.
наша
история,
третий
мир
и
его
материальные
страдания,
Запад
и
его
духовные
страдания,
взаимное
знание,
чтобы
на
следующий
день
он
существовал
Pharaon
revient
Фараон
возвращается
La
descendance
d'Aton
née
de
la
chimère
d′un
pharaon
poète
Потомок
Атона,
рожденный
из
химеры
фараона-поэта
Plus
de
chance
que
celle
de
patriarche
de
Karnak
c′est
le
dieu
unique
d'Akhenaton
de
notre
père
des
chrétiens
et
des
musulmans
qui
fit
ressurgir
à
la
poussière
de
Thèbes
ses
chapelles
et
ses
mosquées
Больше
повезло,
чем
патриарху
Карнака,
это
единственный
бог
Эхнатона,
нашего
отца
христиан
и
мусульман,
который
возродил
в
прахе
Фив
свои
часовни
и
мечети
Si
profonde
et
si
vaste
que
soit
la
science
remercie
sans
cesse
le
dieu
jamais
Так
глубоко
и
так
обширно,
что
наука
бесконечно
благодарит
Бога,
когда-либо
Que
ne
s′accomplissent
les
intentions
des
hommes
c'est
ce
que
le
dieu
ordonne
Пусть
намерения
людей
не
исполняются,
это
то,
что
повелевает
Бог
Je
rêve
d′avoir
ce
livre
ouvert
sous
mes
yeux
en
3 langues
différentes:
latin,
arabe
et
hébreux.
Il
contient
le
savoir
ultime,
et
la
sagesse
infime,
des
initiés
égyptiens
libanais
...
le
duc
Alf
al
Hakim
Aménophis
4 en
est
le
père,
et
le
fils
illustre
ancêtre
de
la
secte
des
...
mon
dieu
n'a
pas
de
statut;
c′est
un
fond
pas
une
forme,
il
serait
prétentieux
de
lui
donner
celle
d'un
homme.
Comme
un
gène
sont
inscrites
les
essences
de
la
création,
initiative
divine
est
la
raison.
Puis
vint
le
contraire,
puis
vint
l'esprit,
puis
vint
la
base,
puis
vint
le
verbe,
puis
vint
le
précédent,
enfin
le
suivant
Я
мечтаю
открыть
перед
моими
глазами
эту
книгу
на
3 разных
языках:
латинском,
арабском
и
древнееврейском.
В
нем
содержатся
предельные
знания
и
крошечная
мудрость
ливанских
египетских
посвященных
...
герцог
Альф
аль
Хаким
Аменофис
4 является
его
отцом
и
выдающимся
сыном-предком
секты
...
мой
Бог
не
имеет
статуса;
это
фон,
а
не
форма,
было
бы
претенциозно
дать
ему
статус.
у
мужчины.
Подобно
тому,
как
в
гене
записаны
сущности
творения,
Божественная
инициатива
является
причиной.
Затем
пришла
противоположность,
затем
пришел
дух,
затем
пришла
основа,
затем
пришел
глагол,
затем
пришел
предыдущий,
наконец,
следующий
Tel
est
le
siège
du
monothéisme,
on
cite
2 essences
pour
le
mal
5 en
toute
limite
à
ne
pas
franchir,
ou
le
démon
te
ligote
car
quiconque
dépasse
les
frontières
de
dieu
est
un
escot,
paix
à
ceux
qui
obéissent
à
l′islam,
mais
garde
les
principes
purs
de
toute
exégèse
erronée,
honte
à
ceux
qui
disent
qu′un
homme
écrivit
le
Coran...
les
musulmans,
Mahomet...
maintenant
pour
les
ignares
obscurs
moyenâgeux,
chevaliers,
croisés
croyant
toujours
aussi
fort
en
sa
forme,
et
que
les
musulmans
ont
un
dieu
différent
des
chrétiens
arabes:
l'appellent
aussi
Allah
précise
le
Vatican.
Ces
gens
sourient
avec
une
suffisance
qui
n′a
d'égal
que
l′insuffisance
de
leurs
connaissances
Это
место
монотеизма,
мы
приводим
2 сущности
для
зла
5,
Чтобы
не
пересекать
никаких
границ,
или
демон
связывает
тебя,
потому
что
любой,
кто
выходит
за
пределы
Божьих
границ,
является
эскотом,
мир
тем,
кто
подчиняется
исламу,
но
соблюдает
чистые
принципы
любого
неправильного
толкования,
стыдясь
этого.
те,
кто
говорят,
что
Коран
написал
какой-то
человек...
мусульмане,
Мухаммед...
теперь
для
темных
негодяев
среднего
возраста,
рыцарей,
крестоносцев,
всегда
одинаково
верящих
в
его
форму,
и
что
у
мусульман
есть
Бог,
отличный
от
арабских
христиан:
его
также
называют
Аллахом,
уточняет
Ватикан.
Эти
люди
улыбаются
с
самодовольством,
которое
не
может
сравниться
с
недостаточностью
их
знаний
Oui
mais
voyez
comme
ces
gens
sont
strictes,
pas
de
contrainte
dans
la
religion,
sourate,
le
verset
256,
le
coran
respecte
ainsi
les
croyances
d'autres
confessions,
si
dans
les
justes
les
chrétiens
comme
étant
dignes
d′admiration,
proposés
au
développement
des
sciences
d'occident
pendant
de
nombreux
siècles
apprennent
beaucoup
de
l'orient,
et
il
est
temps
de
le
dire
...
est
le
prisonnier
d′une
formidable
...
L′histoire
du
côté
de
l'aube
débuta,
et
vers
les
terres
du
crépuscule
chemina
Да,
но
посмотрите,
насколько
эти
люди
строги,
не
имеют
ограничений
в
религии,
Сура,
стих
256,
Коран
уважает
убеждения
других
конфессий,
если
в
праведных
христианах,
как
достойных
восхищения,
предложенных
для
развития
наук
Запада
на
протяжении
многих
веков,
многому
учатся
на
востоке,
и
пришло
время
сказать
об
этом
...
является
пленником
Грозного
...
История
на
стороне
рассвета
началась,
и
в
сумеречные
земли
двинулись
Sais-tu
ce
qu′il
y
aura
si
le
ciel
reste
sanguin
Ты
знаешь,
что
будет,
если
небо
останется
в
крови?
Pharaon
revient
Фараон
возвращается
Vous
n'irez
jamais
plus
loin
parce
que
vous
êtes
arrivé
Вы
никогда
не
пойдете
дальше,
потому
что
приехали
Vous
êtes
ici,
au
commencement
des
temps
Вы
здесь,
в
начале
времен
Le
rêve
combien
enfermé
peut
durer
jusqu′à
la
fin
du
monde
Мечта
о
том,
сколько
можно
продержаться
взаперти
до
конца
света
Celui
de
notre
humanité
То,
что
принадлежит
нашему
человечеству
Les
hommes
reviendront
toujours
ici
chercher
une
réponse
aux
questions
qui
les
hantent
Мужчины
всегда
будут
возвращаться
сюда
в
поисках
ответа
на
преследующие
их
вопросы
Ici,
à
toutes
les
questions
il
faut
répondre
Dieu
Здесь
на
все
вопросы
нужно
ответить
Богу
La
réponse
murmurée
du
Dieu
omniprésent
Шепчущий
ответ
вездесущего
Бога
Voilà
mon
message
du
fond
des
âmes
Вот
мое
послание
из
глубины
души
Car
on
ne
peut
détruire
au
cours
du
temps
que
les
œuvres
humaines
Потому
что
с
течением
времени
можно
уничтожить
только
человеческие
дела
Mais
l'esprit
qui
a
conçu
ces
monuments,
lui,
est
impérissable
Но
дух,
создавший
эти
памятники,
для
него
нетленен
Le
côté
obscur
vous
a
présenté
ombre
est
lumière
avec
Темная
сторона
представила
вам
тень-это
свет
с
Joe
dans
le
rôle
de
Shurik′n
Джо
в
роли
Шурика
Eric
dans
le
rôle
de
Khéops
Эрик
в
роли
Хеопса
Pascal
dans
le
rôle
de
l'architecte
Imhotep
Паскаль
в
роли
архитектора
Имхотепа
Malek
dans
le
rôle
du
sultan
Малек
в
роли
султана
...
dans
le
rôle
de
Khephren
..,
в
роли
Хефрена
Phil
dans
le
rôle
d'Akhenaton
Фил
в
роли
Эхнатона
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Philippe Fragione
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.