IAM - Rêvolution - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни IAM - Rêvolution




Rêvolution
Revolution
Révolution à la seule condition qu'on garde en mémoire qu'elle constitue un rêve d'évolution
Revolution, on the sole condition that we keep in mind it's a dream of evolution
La révolution est sur les rails et on prie
The revolution is on track, and we pray
Ça ne sert à rien de nous demander son prix
There's no point asking us its price
Ils ruinent tout pendant que nous on construit
They ruin everything while we build
C'est l'avenir et pas le passé qu'on suit
It's the future, not the past, that we follow
Nos rêves d'évolution
Our dreams of evolution
La rêvolution
The rêvolution
Nos rêves d'évolution
Our dreams of evolution
La rêvolution
The rêvolution
Parler d'avenir à quoi bon si on fait du sur-place?
Talking about the future, what's the point if we're standing still?
Figé statue de glace que le soleil efface
Frozen like a statue of ice that the sun erases
Bouger, c'est ça l'astuce c'est le mouvement perpétuel
Moving, that's the trick, it's perpetual motion
Et peu importe si le vent change de camp: j'entends laisser le temps au temps
And it doesn't matter if the wind changes direction: I intend to let time take its course
C'qu'on nous vend c'est l'immobilisme. Surtout on bouge pas
What they sell us is stagnation. Above all, don't move
On pense pas et si la chance nous vise, on la tente pas
Don't think, and if luck aims at us, don't tempt it
La case, le métro, le taff, le taff, le métro, la case
The box, the subway, the job, the job, the subway, the box
Le pion doit rester pion alors sur nos cases, il pose des cages
The pawn must remain a pawn, so on our squares, they place cages
Dur de toucher les nuages quand l'esprit est en béton
It's hard to touch the clouds when your mind is made of concrete
Comment tu veux regarder le ciel quand t'as la tête dans le guidon?
How do you expect to look at the sky when you have your head down?
Bonhomme sur la grande place, parade leurs idées rétrograde
Man on the big square, parades their retrograde ideas
On se regarde de travers, on va même se faire des croche-pattes à la première occas'
We look at each other sideways, we'll even trip each other up at the first opportunity
Ah ça, on sait le faire tout seul
Ah, that, we know how to do it ourselves
On a besoin de personne pour finir écrasé au sol
We don't need anyone to end up crushed on the ground
On trouvera toujours quelqu'un à blâmer, ça c'est facile
We'll always find someone to blame, that's easy
Comme ça, on leur mâche le travail: eux n'ont qu'à rester assis
That way, we do their work for them: they just have to sit there
Comme un vieux pain rassi, nos vieux s'effritent chaque jour un peu plus
Like stale bread, our elders crumble a little more each day
N'attends pas le bus, on sait tous qu'y aura pas de bis
Don't wait for the bus, we all know there won't be a second one
Y a trop de vice dans les cœurs pour qu'on puisse parler d'union
There's too much vice in our hearts to talk about unity
Trop de craintes, trop de peurs, trop de haine, trop de plombs
Too much fear, too much hate, too much lead
Trop de vide, ça laisse la place au nocif
Too much emptiness, it leaves room for the harmful
Regarde-nous résister aux vagues bien accrochés au récif
Watch us resist the waves, clinging to the reef
J'ai fouillé dans chaque buisson, j'ai pas trouvé d'solution
I've searched every bush, I haven't found a solution
J'ai donc rejoins le camp de ceux qui rêvent évolution
So I've joined the camp of those who dream of evolution
Ce n'est pas le grand, ni le puissant qui nous fait lever tôt
It's not the great, nor the powerful, who makes us get up early
Ni l'amour abusé pour les métaux
Nor the abused love for metals
On peint les jours noirs comme on colorait les rames du métro
We paint the dark days as we used to color the subway cars
Et récitait les poésies du ghetto
And recite the ghetto's poetry
Ce n'est pas le grand, ni le puissant qui nous fait lever tôt
It's not the great, nor the powerful, who makes us get up early
Ni l'amour abusé pour les métaux
Nor the abused love for metals
Mon Dieu prend-nous en pitié, j'en vois de partout c'est trop
My God, have pity on us, I see them everywhere, it's too much
Plein de gens en bois comme Gepetto
Full of wooden people like Geppetto
Fuck ces haineux et ces rageux fâcheux quand le rap-jeu
Fuck these haters and these angry bores when the rap game
Perd son "u" pour devenir du rap-je
Loses its "u" to become rap-me
Tout comme le pays perd son A-triple
Just like the country loses its A-triple
Mon triple-H pète la matrice, les schmitts vite agitent la trique
My triple-H breaks the matrix, the cops quickly wave their sticks
Dites-leur qu'sans boulot les gens s'occupent
Tell them that without work people keep themselves busy
À inonder les villes de vert partout: c'est la Saint Patrick
Flooding the cities with green everywhere: it's Saint Patrick's Day
Le monde c'est pas des gentils puis les vilains qui trafiquent le haschich
The world isn't about good guys and then the bad guys who traffic hash
Ton candidat, il mange du bakchich
Your candidate, he eats bribes
On avait le choix ouais: vivre comme des frères
We had the choice, yeah: live like brothers
Ou crever comme des cons. On a coché la deuxième
Or die like fools. We checked the second one
C'est la corde qui nous guette comme au Tenessee
It's the rope that awaits us, like in Tennessee
Alors j'viens comme Tête de brique, apporte tes Némésis
So I come like Tête de brique, bring your Nemeses
On va coiffer ce bordel d'un sachet en plastique
We're gonna cover this mess with a plastic bag
Toi et ta nostalgie, nos foutus passés fantastiques
You and your nostalgia, our damn fantastic pasts
C'est c'qu'on mérite: on est en vie et on périt
This is what we deserve: we're alive and we perish
Et on chéri pour l'équité, chacun veut son chérif
And we cherish for equality, everyone wants their sheriff
Le bon MC c'est donc un mec qui bastonne une bonne comm'
The good MC is therefore a guy who kicks ass with good communication
C'est remporter la course à la phrase conne
It's winning the race to the stupid sentence
Un flow classique brownstone tu captes pas le sens de mes rimes?
A classic brownstone flow, you don't get the meaning of my rhymes?
Va les trouver classés à monstre.com
Go find them classified at monster.com
Le train vers le futur attend, j'ai déjà mon ticket
The train to the future is waiting, I already have my ticket
La révolution est dans les cœurs, ce n'est pas compliqué
The revolution is in our hearts, it's not complicated
Ils réduisent le rap, on veut le rendre colossal
They're reducing rap, we want to make it colossal
Pied dans le vécu, les fils de prolo savent
Feet in reality, the sons of the working class know
Ce n'est pas le grand, ni le puissant qui nous fait lever tôt
It's not the great, nor the powerful, who makes us get up early
Ni l'amour abusé pour les métaux
Nor the abused love for metals
On peint les jours noirs comme on colorait les rames du métro
We paint the dark days as we used to color the subway cars
Et récitait les poésies du ghetto
And recite the ghetto's poetry
Ce n'est pas le grand, ni le puissant qui nous fait lever tôt
It's not the great, nor the powerful, who makes us get up early
Ni l'amour abusé pour les métaux
Nor the abused love for metals
Mon Dieu prend-nous en pitié, j'en vois de partout c'est trop
My God, have pity on us, I see them everywhere, it's too much
Plein de gens en bois comme Gepetto
Full of wooden people like Geppetto





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard, Eric Paul Mazel, Pascal Jean Charles Perez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.