Текст и перевод песни IAM - Rêvolution
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Révolution
à
la
seule
condition
qu'on
garde
en
mémoire
qu'elle
constitue
un
rêve
d'évolution
Revolution,
on
the
sole
condition
that
we
keep
in
mind
it's
a
dream
of
evolution
La
révolution
est
sur
les
rails
et
on
prie
The
revolution
is
on
track,
and
we
pray
Ça
ne
sert
à
rien
de
nous
demander
son
prix
There's
no
point
asking
us
its
price
Ils
ruinent
tout
pendant
que
nous
on
construit
They
ruin
everything
while
we
build
C'est
l'avenir
et
pas
le
passé
qu'on
suit
It's
the
future,
not
the
past,
that
we
follow
Nos
rêves
d'évolution
Our
dreams
of
evolution
La
rêvolution
The
rêvolution
Nos
rêves
d'évolution
Our
dreams
of
evolution
La
rêvolution
The
rêvolution
Parler
d'avenir
à
quoi
bon
si
on
fait
du
sur-place?
Talking
about
the
future,
what's
the
point
if
we're
standing
still?
Figé
statue
de
glace
que
le
soleil
efface
Frozen
like
a
statue
of
ice
that
the
sun
erases
Bouger,
c'est
ça
l'astuce
c'est
le
mouvement
perpétuel
Moving,
that's
the
trick,
it's
perpetual
motion
Et
peu
importe
si
le
vent
change
de
camp:
j'entends
laisser
le
temps
au
temps
And
it
doesn't
matter
if
the
wind
changes
direction:
I
intend
to
let
time
take
its
course
C'qu'on
nous
vend
c'est
l'immobilisme.
Surtout
on
bouge
pas
What
they
sell
us
is
stagnation.
Above
all,
don't
move
On
pense
pas
et
si
la
chance
nous
vise,
on
la
tente
pas
Don't
think,
and
if
luck
aims
at
us,
don't
tempt
it
La
case,
le
métro,
le
taff,
le
taff,
le
métro,
la
case
The
box,
the
subway,
the
job,
the
job,
the
subway,
the
box
Le
pion
doit
rester
pion
alors
sur
nos
cases,
il
pose
des
cages
The
pawn
must
remain
a
pawn,
so
on
our
squares,
they
place
cages
Dur
de
toucher
les
nuages
quand
l'esprit
est
en
béton
It's
hard
to
touch
the
clouds
when
your
mind
is
made
of
concrete
Comment
tu
veux
regarder
le
ciel
quand
t'as
la
tête
dans
le
guidon?
How
do
you
expect
to
look
at
the
sky
when
you
have
your
head
down?
Bonhomme
sur
la
grande
place,
parade
leurs
idées
rétrograde
Man
on
the
big
square,
parades
their
retrograde
ideas
On
se
regarde
de
travers,
on
va
même
se
faire
des
croche-pattes
à
la
première
occas'
We
look
at
each
other
sideways,
we'll
even
trip
each
other
up
at
the
first
opportunity
Ah
ça,
on
sait
le
faire
tout
seul
Ah,
that,
we
know
how
to
do
it
ourselves
On
a
besoin
de
personne
pour
finir
écrasé
au
sol
We
don't
need
anyone
to
end
up
crushed
on
the
ground
On
trouvera
toujours
quelqu'un
à
blâmer,
ça
c'est
facile
We'll
always
find
someone
to
blame,
that's
easy
Comme
ça,
on
leur
mâche
le
travail:
eux
n'ont
qu'à
rester
assis
That
way,
we
do
their
work
for
them:
they
just
have
to
sit
there
Comme
un
vieux
pain
rassi,
nos
vieux
s'effritent
chaque
jour
un
peu
plus
Like
stale
bread,
our
elders
crumble
a
little
more
each
day
N'attends
pas
le
bus,
on
sait
tous
qu'y
aura
pas
de
bis
Don't
wait
for
the
bus,
we
all
know
there
won't
be
a
second
one
Y
a
trop
de
vice
dans
les
cœurs
pour
qu'on
puisse
parler
d'union
There's
too
much
vice
in
our
hearts
to
talk
about
unity
Trop
de
craintes,
trop
de
peurs,
trop
de
haine,
trop
de
plombs
Too
much
fear,
too
much
hate,
too
much
lead
Trop
de
vide,
ça
laisse
la
place
au
nocif
Too
much
emptiness,
it
leaves
room
for
the
harmful
Regarde-nous
résister
aux
vagues
bien
accrochés
au
récif
Watch
us
resist
the
waves,
clinging
to
the
reef
J'ai
fouillé
dans
chaque
buisson,
j'ai
pas
trouvé
d'solution
I've
searched
every
bush,
I
haven't
found
a
solution
J'ai
donc
rejoins
le
camp
de
ceux
qui
rêvent
évolution
So
I've
joined
the
camp
of
those
who
dream
of
evolution
Ce
n'est
pas
le
grand,
ni
le
puissant
qui
nous
fait
lever
tôt
It's
not
the
great,
nor
the
powerful,
who
makes
us
get
up
early
Ni
l'amour
abusé
pour
les
métaux
Nor
the
abused
love
for
metals
On
peint
les
jours
noirs
comme
on
colorait
les
rames
du
métro
We
paint
the
dark
days
as
we
used
to
color
the
subway
cars
Et
récitait
les
poésies
du
ghetto
And
recite
the
ghetto's
poetry
Ce
n'est
pas
le
grand,
ni
le
puissant
qui
nous
fait
lever
tôt
It's
not
the
great,
nor
the
powerful,
who
makes
us
get
up
early
Ni
l'amour
abusé
pour
les
métaux
Nor
the
abused
love
for
metals
Mon
Dieu
prend-nous
en
pitié,
j'en
vois
de
partout
c'est
trop
My
God,
have
pity
on
us,
I
see
them
everywhere,
it's
too
much
Plein
de
gens
en
bois
comme
Gepetto
Full
of
wooden
people
like
Geppetto
Fuck
ces
haineux
et
ces
rageux
fâcheux
quand
le
rap-jeu
Fuck
these
haters
and
these
angry
bores
when
the
rap
game
Perd
son
"u"
pour
devenir
du
rap-je
Loses
its
"u"
to
become
rap-me
Tout
comme
le
pays
perd
son
A-triple
Just
like
the
country
loses
its
A-triple
Mon
triple-H
pète
la
matrice,
les
schmitts
vite
agitent
la
trique
My
triple-H
breaks
the
matrix,
the
cops
quickly
wave
their
sticks
Dites-leur
qu'sans
boulot
les
gens
s'occupent
Tell
them
that
without
work
people
keep
themselves
busy
À
inonder
les
villes
de
vert
partout:
c'est
la
Saint
Patrick
Flooding
the
cities
with
green
everywhere:
it's
Saint
Patrick's
Day
Le
monde
c'est
pas
des
gentils
puis
les
vilains
qui
trafiquent
le
haschich
The
world
isn't
about
good
guys
and
then
the
bad
guys
who
traffic
hash
Ton
candidat,
il
mange
du
bakchich
Your
candidate,
he
eats
bribes
On
avait
le
choix
ouais:
vivre
comme
des
frères
We
had
the
choice,
yeah:
live
like
brothers
Ou
crever
comme
des
cons.
On
a
coché
la
deuxième
Or
die
like
fools.
We
checked
the
second
one
C'est
la
corde
qui
nous
guette
comme
au
Tenessee
It's
the
rope
that
awaits
us,
like
in
Tennessee
Alors
j'viens
comme
Tête
de
brique,
apporte
tes
Némésis
So
I
come
like
Tête
de
brique,
bring
your
Nemeses
On
va
coiffer
ce
bordel
d'un
sachet
en
plastique
We're
gonna
cover
this
mess
with
a
plastic
bag
Toi
et
ta
nostalgie,
nos
foutus
passés
fantastiques
You
and
your
nostalgia,
our
damn
fantastic
pasts
C'est
c'qu'on
mérite:
on
est
en
vie
et
on
périt
This
is
what
we
deserve:
we're
alive
and
we
perish
Et
on
chéri
pour
l'équité,
chacun
veut
son
chérif
And
we
cherish
for
equality,
everyone
wants
their
sheriff
Le
bon
MC
c'est
donc
un
mec
qui
bastonne
une
bonne
comm'
The
good
MC
is
therefore
a
guy
who
kicks
ass
with
good
communication
C'est
remporter
la
course
à
la
phrase
conne
It's
winning
the
race
to
the
stupid
sentence
Un
flow
classique
brownstone
tu
captes
pas
le
sens
de
mes
rimes?
A
classic
brownstone
flow,
you
don't
get
the
meaning
of
my
rhymes?
Va
les
trouver
classés
à
monstre.com
Go
find
them
classified
at
monster.com
Le
train
vers
le
futur
attend,
j'ai
déjà
mon
ticket
The
train
to
the
future
is
waiting,
I
already
have
my
ticket
La
révolution
est
dans
les
cœurs,
ce
n'est
pas
compliqué
The
revolution
is
in
our
hearts,
it's
not
complicated
Ils
réduisent
le
rap,
on
veut
le
rendre
colossal
They're
reducing
rap,
we
want
to
make
it
colossal
Pied
dans
le
vécu,
les
fils
de
prolo
savent
Feet
in
reality,
the
sons
of
the
working
class
know
Ce
n'est
pas
le
grand,
ni
le
puissant
qui
nous
fait
lever
tôt
It's
not
the
great,
nor
the
powerful,
who
makes
us
get
up
early
Ni
l'amour
abusé
pour
les
métaux
Nor
the
abused
love
for
metals
On
peint
les
jours
noirs
comme
on
colorait
les
rames
du
métro
We
paint
the
dark
days
as
we
used
to
color
the
subway
cars
Et
récitait
les
poésies
du
ghetto
And
recite
the
ghetto's
poetry
Ce
n'est
pas
le
grand,
ni
le
puissant
qui
nous
fait
lever
tôt
It's
not
the
great,
nor
the
powerful,
who
makes
us
get
up
early
Ni
l'amour
abusé
pour
les
métaux
Nor
the
abused
love
for
metals
Mon
Dieu
prend-nous
en
pitié,
j'en
vois
de
partout
c'est
trop
My
God,
have
pity
on
us,
I
see
them
everywhere,
it's
too
much
Plein
de
gens
en
bois
comme
Gepetto
Full
of
wooden
people
like
Geppetto
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard, Eric Paul Mazel, Pascal Jean Charles Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.