Текст и перевод песни IAM - Sans issue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
soleil
pénètre
dans
mon
salon
The
sun
peeks
into
my
living
room
La
lumière
parait
plein
de
reflets
Light
appears
full
of
reflections
Et
sur...
t'appelle
And
on...
you
call
Je
serais
rentré
ce
soir
I
would
have
been
home
tonight
Pour
un
autre
repas
de
famille,
un
autre
simple
jour
sans
histoires
For
another
family
meal,
another
simple
day
without
fuss
Pétrifié,
paralysé,
abandonné,
blessé
Petrified,
paralyzed,
abandoned,
wounded
Indescriptible
sentiment
de
rien,
le
vide
est
laissé
Indescribable
feeling
of
nothing,
emptiness
is
left
L'enfer
pour
mes
anges,
dans
un
stupide
accident
Hell
for
my
angels,
in
a
stupid
accident
Je
perds
mon
fils,
ma
fille
et
la
mère
de
mes
enfants
I
lose
my
son,
my
daughter
and
the
mother
of
my
children
Tu
me
manques,
ce
n'est
pas
vrai
I
miss
you,
it's
not
true
Un
cauchemar
je
vais
m'éveiller
A
nightmare,
I
will
wake
up
Elle
sera
la
allongée
à
mes
cotés
She
will
be
lying
next
to
me
Le
cri
des
gosses
qui
jouent,
les
éclats
de
voix
le
matin
The
cry
of
kids
playing,
the
bursts
of
voices
in
the
morning
Je
n'ai
jamais
songé
que
le
silence
est
assassin
mais
il
me
tue
I
never
thought
silence
could
be
a
murderer
but
it's
killing
me
Doucement,
je
crois
que
j'en
perds
la
raison
Slowly,
I
think
I'm
losing
my
mind
Comment
puis-je
encore
vivre
dans
la
maison?
How
can
I
still
live
in
this
house?
Les
murs
sont
tristes,
ils
ont
effacés
les
sourires
The
walls
are
sad,
they've
erased
the
smiles
Les
souvenirs,
a
chaque
objets
je
les
respirent
The
memories,
with
every
object
I
breathe
them
in
C'est
mon
empire
qui
expire,
toute
ma
vie
qui
vassie
It's
my
empire
expiring,
my
whole
life
draining
away
Un
pas
vers
la
fenêtre
le
soleil
brille,
les
voitures
passent
A
step
towards
the
window,
the
sun
shines,
cars
pass
by
Les
gens
sont
gais,
certains
font
du
sport
People
are
cheerful,
some
are
doing
sports
Comment
peut-il
y
avoir
encore
de
la
vie
dehors?
How
can
there
still
be
life
outside?
Ce
matin
j'ai
quitté
la
maison,
un
peu
fâché
This
morning
I
left
the
house,
a
little
angry
Petite
dispute
de
rien
du
tout
A
small
argument
about
nothing
at
all
Maintenant
je
suis
sans
voix
Now
I
am
speechless
Tu
ne
m'entends
pas
You
can't
hear
me
Dire
que
nous
nous
sommes
quittés
pour
toujours
sans
nous
dire
au
revoir
To
think
we
left
each
other
forever
without
saying
goodbye
On
dit
qu'il
est
possible
de
reconstruire
ce
qui
n'est
plus
They
say
it's
possible
to
rebuild
what's
no
more
Les
forces
m'abandonnent,
je
n'en
ai
plus
My
strength
abandons
me,
I
have
none
left
Bon
Dieu
veille
sur
eux,
qu'ils
ne
pleurent
pas
trop
God
watch
over
them,
may
they
not
cry
too
much
Car
il
est
bien
possible
que
l'on
se
voie
très
bientôt
For
it
is
quite
possible
that
we
will
see
each
other
very
soon
C'est
sans
issues...
There's
no
way
out...
J'étais
sur
de
tout
avoir
réussi
I
was
sure
I
had
achieved
everything
D'être
sorti
vainqueur
de
tout
les
combats
entrepris
That
I
had
emerged
victorious
from
every
battle
I
fought
Pourtant
a
présent
je
ne
sais
plus
que
pensé
Yet
now
I
don't
know
what
to
think
Et
la
question
reste
en
suspens
Ou
me
suis
je
trompé?
And
the
question
remains
unanswered:
where
did
I
go
wrong?
Je
redoublé
d'efforts,
pour
décrocher
tout
se
ce
qu'il
y
avait
de
décrochable
I
doubled
my
efforts
to
grab
everything
that
could
be
grabbed
J'avais
des
valises
chargées
My
suitcases
were
full
Et
a
la
fac,
je
ne
m'amuser
pas
And
at
university,
I
wasn't
having
fun
J'étais
premier
a
tout
les
cours
car
second
sa
ne
paye
pas
I
was
first
in
every
class
because
second
place
doesn't
pay
Au
prix
de
combien
d'amitiés
bafoués
le
brûleur
de
cœurs
que
je
suis
At
the
cost
of
how
many
friendships
trampled,
the
heartbreaker
that
I
am
A
accéder
aux
hauteurs
Reached
the
heights
Ca
n'était
pas
suffisant,
ça
ne
l'est
jamais
It
wasn't
enough,
it
never
is
Alors
quelques
têtes
de
plus
a
piétiné
pour
m'élever
So
a
few
more
heads
to
step
on
to
elevate
myself
J'ai
acquis
un
par
un
tout
les
signes
extérieur
de
richesse
I
acquired
one
by
one
all
the
outward
signs
of
wealth
Ma
soif
d'argent
jamais
n'avait
de
cesse
My
thirst
for
money
never
ceased
J'ai
construis
une
famille
et
une
maison
I
built
a
family
and
a
house
Ma
femme
était
un
ange
qui
m'a
donné
deux
beaux
garçons
My
wife
was
an
angel
who
gave
me
two
beautiful
sons
Qu'en
faite
je
n'ai
même
pas
vu
grandir
Whom
I
didn't
even
see
grow
up
Trop
occupé,
fou
que
j'étais
a
réussir
Too
busy,
crazy
as
I
was
to
succeed
Ma
vie
ressemble
à
un
dessin
d'architecture
My
life
looks
like
an
architectural
drawing
Pas
un
traits
qui
dépasse,
pas
de
fautes,
pas
de
ratures
Not
a
line
out
of
place,
no
mistakes,
no
erasures
Mon
épouse
a
pris
un
amant
My
wife
took
a
lover
Ca
ne
ma
même
pas
blessé
It
didn't
even
hurt
me
Je
me
demande
si
un
jour
je
l'ai
aimé
I
wonder
if
I
ever
loved
her
Si
j'ai
eu
tout
ce
qu'il
était
possible
d'avoir
If
I
had
everything
that
was
possible
to
have
Dans
ma
vie,
pourquoi
je
me
sens
si
mal
aujourd'hui
In
my
life,
why
do
I
feel
so
bad
today?
Je
réalise,
qu'en
fait
je
n'ai
rien
I
realize,
that
in
fact,
I
have
nothing
Que
tout
ceci
n'est
qu'illusion
dans
un
rêve
de
satin
That
all
this
is
just
an
illusion
in
a
satin
dream
Je
craque,
au
sommet
de
ma
tour
I'm
cracking,
at
the
top
of
my
tower
Attiré
par
la
rue
Drawn
to
the
street
Je
ne
lutte
même
plus,
c'est
sans
issues...
I
don't
even
fight
anymore,
there's
no
way
out...
No,
No
No
ways
No,
No
No
ways
No,
No
No
ways
No,
No
No
ways
No,
No
No
ways
No,
No
No
ways
No,
No
No
ways...
No,
No
No
ways...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Philippe Fragione
Альбом
Galaxie
дата релиза
13-07-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.