Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout ce qu'on est
Alles, was wir sind
Ce
qu'on
veut
c'est
que
Was
wir
wollen,
ist,
dass
Les
coups
se
changent
en
étreintes
Schläge
sich
in
Umarmungen
verwandeln
Que
le
courage
revienne
là
où
règene
la
crainte
Dass
Mut
zurückkehrt,
wo
Angst
herrscht
Que
les
champs
de
mines
redeviennent
des
champs
de
fleurs
Dass
Minenfelder
wieder
zu
Blumenfeldern
werden
Ne
pas
lui
céder
quand
la
haine
nous
éffleure
Ihr
nicht
nachgeben,
wenn
der
Hass
uns
streift
Je
vois
bien
depuis
la
scène
que
tout
ça
c'est
possible
Ich
sehe
von
der
Bühne
aus,
dass
all
das
möglich
ist
Croquer
cette
vie
à
fond
sans
se
prendre
pour
cible
Dieses
Leben
in
vollen
Zügen
genießen,
ohne
sich
zur
Zielscheibe
zu
machen
Allez
viens
qu'on
échange
des
idées
pas
des
gifles
Komm,
lass
uns
Ideen
austauschen,
keine
Ohrfeigen
Et
tant
pis
si
ça
choque
la
peur
et
le
racisme
Und
egal,
ob
es
schockiert,
die
Angst
und
der
Rassismus
À
leurs
yeux
nous
ne
sommes
après
tout
que
des
chiffres
In
ihren
Augen
sind
wir
doch
nur
Zahlen
Et
devant
les
ordis
ils
attendent
qu'on
s'étripe
Und
vor
den
Computern
warten
sie
darauf,
dass
wir
uns
zerfleischen
C'est
comme
ça
qu'ils
agissent,
c'est
comme
ça
qu'ils
divisent
So
handeln
sie,
so
spalten
sie
Et
ces
pour
ça
qu'ils
visent
sans
cesse
Und
deshalb
zielen
sie
ständig
Ces
liens
qui
nous
unissent,
ouais
Auf
diese
Bande,
die
uns
verbinden,
ja
Était-ce
un
rêve
ou
bien
un
mirage?
War
es
ein
Traum
oder
eine
Fata
Morgana?
Tant
de
traits
différents
sur
en
même
visage
So
viele
verschiedene
Züge
auf
demselben
Gesicht
Tant
de
gens
répondant
à
l'appel
du
méssage
So
viele
Menschen,
die
dem
Ruf
der
Botschaft
folgen
Tant
d'êtres
différents
sur
le
même
rivage,
ouais
So
viele
verschiedene
Wesen
am
selben
Ufer,
ja
Était-ce
un
rêve
ou
bien
un
présage?
War
es
ein
Traum
oder
ein
Vorzeichen?
Tant
de
cœurs
souriant
derrière
le
grillage
So
viele
lächelnde
Herzen
hinter
dem
Gitter
Tant
de
pieds
à
marcher
dans
le
même
sillage
So
viele
Füße,
die
in
derselben
Spur
laufen
Armés
d'une
rage
à
briser
mille
cages,
ouais
Bewaffnet
mit
einer
Wut,
tausend
Käfige
zu
zerbrechen,
ja
Everyody,
family
Jeder,
Familie
Everybody,
family
Jeder,
Familie
Everybody,
family
Jeder,
Familie
À
se
voir
et
s'apprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
uns
sehen
und
kennenlernen,
sieh,
was
wir
alles
sind
À
repousser
les
cendres,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
die
Asche
wegstoßen,
sieh,
was
wir
alles
sind
À
voulior
se
comprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
uns
verstehen
wollen,
sieh,
was
wir
alles
sind
Allez
viens,
allez
viens,
allez
viens,
viens,
viens
Komm
schon,
komm
schon,
komm
schon,
komm,
komm
À
se
voir
et
s'apprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
uns
sehen
und
kennenlernen,
sieh,
was
wir
alles
sind
À
repousser
les
cendres,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
die
Asche
wegstoßen,
sieh,
was
wir
alles
sind
À
vouloir
se
comprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
uns
verstehen
wollen,
sieh,
was
wir
alles
sind
Allez
viens,
allez
viens,
allez
viens,
viens,
viens
Komm
schon,
komm
schon,
komm
schon,
komm,
komm
Des
soirs
je
suis
down
Manche
Abende
bin
ich
down
L'impression
que
tout
tombe
autour
Der
Eindruck,
dass
alles
um
mich
herum
zusammenbricht
Faire
la
course
de
ma
vie
avec
une
corde
au
coup
Das
Rennen
meines
Lebens
laufen
mit
einem
Strick
um
den
Hals
Et
un
jour
le
temps
a
décimé
les
amis
Und
eines
Tages
hat
die
Zeit
die
Freunde
dezimiert
J'ai
soigné
mon
cœur
en
y
entrant
Mohamed
Ali
Ich
habe
mein
Herz
geheilt,
indem
ich
Mohamed
Ali
hineingelassen
habe
Alors,
merci,
merci
pour
les
heures
Also,
danke,
danke
für
die
Stunden
Où
on
à
eu
le
sentiment
de
ne
pas
être
seuls
Wo
wir
das
Gefühl
hatten,
nicht
allein
zu
sein
Debout
sur
la
scène
Auf
der
Bühne
stehend
Face
à
des
miliers
de
gens
qui
regardent
Vor
Tausenden
von
Menschen,
die
zuschauen
La
pudeur
et
la
crainte
on
baissé
la
garde
Die
Scham
und
die
Angst
haben
nachgelassen
Faut
pas
s'cacher,
on
vient
d'la
rue
Wir
dürfen
uns
nicht
verstecken,
wir
kommen
von
der
Straße
On
a
culpabilisé
de
devenir
si
connus
Wir
haben
uns
schuldig
gefühlt,
so
bekannt
zu
werden
Les
larmes
ont
coulé
sur
l'oreiller
Die
Tränen
sind
auf
das
Kissen
geflossen
Cette
souffrance
faut
croire
Diesen
Schmerz
muss
man
wohl
glauben
Que
c'était
le
lourd
prix
à
payer
Dass
es
der
hohe
Preis
war,
den
es
zu
zahlen
galt
On
noircit
l'horizon,
on
veut
chasser
le
vide
Wir
verdunkeln
den
Horizont,
wir
wollen
die
Leere
vertreiben
Comme
l'armée
qui
est
venue
pour
écraser
le
Cid
Wie
die
Armee,
die
kam,
um
El
Cid
zu
vernichten
Ainsi
est
le
chemin
de
pénitence
So
ist
der
Weg
der
Buße
Aucune
référence
à
la
chanson
pourrie
made
in
France
Kein
Bezug
zu
dem
beschissenen
Lied
made
in
France
Et
ceux
qui
décident
de
croire,
on
est
deux
Und
diejenigen,
die
sich
entscheiden
zu
glauben,
wir
sind
zwei
Tout
ce
qu'on
est
Alles,
was
wir
sind
Ils
ignorent
qu'on
est
si
nombreux
Sie
wissen
nicht,
dass
wir
so
viele
sind
S'ils
savaient
qu'on
est
bien
ensemble
Wenn
sie
wüssten,
wie
gut
es
uns
zusammen
geht
Sans
crier
qu'on
aime
l'autre
et
partir
en
le
laissant
en
sang
Ohne
zu
schreien,
dass
wir
den
anderen
lieben,
und
ihn
blutend
zurücklassen
Qu'on
aime
le
monde
en
le
ravageant
Dass
wir
die
Welt
lieben,
während
wir
sie
verwüsten
Et
débarquer
à
le
sauver
à
la
Jean
Valjean
Und
auftauchen,
um
sie
zu
retten,
à
la
Jean
Valjean
À
se
voir
et
s'apprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
uns
sehen
und
kennenlernen,
sieh,
was
wir
alles
sind
À
repousser
les
cendres,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
die
Asche
wegstoßen,
sieh,
was
wir
alles
sind
À
voulior
se
comprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
uns
verstehen
wollen,
sieh,
was
wir
alles
sind
Allez
viens,
allez
viens,
allez
viens,
viens,
viens
Komm
schon,
komm
schon,
komm
schon,
komm,
komm
À
se
voir
et
s'apprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
uns
sehen
und
kennenlernen,
sieh,
was
wir
alles
sind
À
repousser
les
cendres,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
die
Asche
wegstoßen,
sieh,
was
wir
alles
sind
À
voulior
se
comprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
uns
verstehen
wollen,
sieh,
was
wir
alles
sind
Allez
viens,
allez
viens,
allez
viens,
viens,
viens
Komm
schon,
komm
schon,
komm
schon,
komm,
komm
À
se
voir
et
s'apprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
uns
sehen
und
kennenlernen,
sieh,
was
wir
alles
sind
À
repousser
les
cendres,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
die
Asche
wegstoßen,
sieh,
was
wir
alles
sind
À
voulior
se
comprendre,
vois
tout
ce
qu'on
est
Wenn
wir
uns
verstehen
wollen,
sieh,
was
wir
alles
sind
Allez
viens,
allez
viens,
allez
viens,
viens,
viens
Komm
schon,
komm
schon,
komm
schon,
komm,
komm
Tout
ça
dépend
de
nous
en
fait
Das
hängt
alles
von
uns
ab
Le
monde
sera
ce
qu'on
en
fait
Die
Welt
wird
so
sein,
wie
wir
sie
machen
Tout
ça
dépend
de
nous
en
fait
Das
hängt
alles
von
uns
ab
Le
monde
sera
ce
qu'on
en
fait
Die
Welt
wird
so
sein,
wie
wir
sie
machen
Tout
ça
dépend
de
nous
en
fait
Das
hängt
alles
von
uns
ab
Le
monde
sera
ce
qu'on
en
fait
Die
Welt
wird
so
sein,
wie
wir
sie
machen
Tout
ça
dépend
de
nous
en
fait
Das
hängt
alles
von
uns
ab
Le
monde
sera
ce
qu'on
en
fait
Die
Welt
wird
so
sein,
wie
wir
sie
machen
Tout
ça
dépend
de
nous
en
fait
Das
hängt
alles
von
uns
ab
Le
monde
sera
ce
qu'on
en
fait
Die
Welt
wird
so
sein,
wie
wir
sie
machen
Tout
ça
dépend
de
nous
en
fait
Das
hängt
alles
von
uns
ab
Le
monde
sera
ce
qu'on
en
fait
Die
Welt
wird
so
sein,
wie
wir
sie
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Mussard, Eric Mazel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.