IAM - United - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни IAM - United




United
United
9 9, raisons de serrer les rangs
99 reasons to close ranks, girl
Tous, dès l'enfance rodés à serrer les dents
All of us, from childhood, trained to grit our teeth
Bleu, blanc, rouge ouais c'est à nous aussi
Blue, white, red, yeah, it's ours too
United, même si on a pas les mêmes racines
United, even if we don't have the same roots
9 9, raisons de serrer les rangs
99 reasons to close ranks, girl
Tous, dès l'enfance rodés à serrer les dents
All of us, from childhood, trained to grit our teeth
Bleu, blanc, rouge ouais c'est à nous aussi
Blue, white, red, yeah, it's ours too
United, même si on a pas les mêmes racines
United, even if we don't have the same roots
Shurik'n:
Shurik'n:
Ils parlent de cités à risque et nous on parle de racines
They talk about risky neighborhoods, we talk about roots
Souvent ils nous pointent du doigt et nous on pointe au chômage
They often point fingers at us, we point at unemployment
On parle de riz, d'harissa, eux parlent vin et fromage
We talk about rice and harissa, they talk about wine and cheese
On parle de réussite mais eux nous parlent intérim et stage
We talk about success, they talk about temp jobs and internships
On parle de reconnaissance, ils appellent ça de la frime
We talk about recognition, they call it showing off
On parle d'argent et d'aisance, pour du poignons ils déciment
We talk about money and comfort, for dough they decimate
Nous la vie on la dessine, à coup d'images et de mots
We draw life with images and words
On veut toucher des cimes même si on part du caniveau
We want to reach the peaks even if we start from the gutter
Eux ne connaissent qu'abondance, on s'en remet à la chance
They only know abundance, we rely on luck
Pas besoin de piper les dès, c'est toujours eux qui les lancent
No need to load the dice, they always roll them
On veut avoir le choix, on veut avoir des rêves
We want to have choices, we want to have dreams
Ne plus porter ce poids c'est c'qui nous brise les vertèbres
No longer carrying this weight that breaks our spines
On parle de gastronomie, les notre crèvent la dalle
We talk about gastronomy, ours are starving
Nous on parle de métier, mais eux ne pensent que ménage
We talk about careers, but they only think about cleaning
Nous on pense famille, les journaux parlent de meute
We think family, the newspapers talk about packs
On veut de l'attention mais l'objectif n'y voit que les émeutes
We want attention, but the lens only sees riots
9 9, raisons de serrer les rangs
99 reasons to close ranks, girl
Tous, dès l'enfance rodés à serrer les dents
All of us, from childhood, trained to grit our teeth
Bleu, blanc, rouge ouais c'est à nous aussi
Blue, white, red, yeah, it's ours too
United, même si on a pas les mêmes racines
United, even if we don't have the same roots
9 9, raisons de serrer les rangs
99 reasons to close ranks, girl
Tous, dès l'enfance rodés à serrer les dents
All of us, from childhood, trained to grit our teeth
Bleu, blanc, rouge ouais c'est à nous aussi
Blue, white, red, yeah, it's ours too
United, même si on a pas les mêmes racines
United, even if we don't have the same roots
Morceau Kery James:
Kery James snippet:
"Dans nos rues, y a trop de pleurs et y a trop de cris"
"In our streets, there are too many tears and too many cries"
"Trop d'injustices dans le monde"
"Too much injustice in the world"
Morceau Youssoupha:
Youssoupha snippet:
"J'espère que mes écrits resteront fidèles à mes convictions"
"I hope my writings will remain true to my convictions"
Akhenaton:
Akhenaton:
Les frères parlent de clans, la presse parle de bandes
Brothers talk about clans, the press talks about gangs
Les nazis parlent de sang, la télé parle de gangs
The Nazis talk about blood, the TV talks about gangs
Nos rap parlent de peuple, la radio parle de niches
Our raps talk about people, the radio talks about niches
On se sent tous pareil, la pub parle de cible
We all feel the same, advertising talks about targets
On parle sentiments, ils répondent par des chiffres
We talk about feelings, they respond with numbers
On parle de chiffres ils les nient, nous matent et voient des fifres
We talk about numbers, they deny them, watch us and see pawns
On vient métèques et mats, ils veulent du scandinave
We come as immigrants and dark-skinned, they want Scandinavian
Du bad boys mais du blanc, estampillé au rang des bandits braves
Bad boys but white, stamped among the brave bandits
Eux Pete Doherty, ou encore sex pistols
They have Pete Doherty, or the Sex Pistols
Nous Beanie Siegel pour un son qui sort des rigoles
We have Beanie Sigel for a sound that comes from the gutters
Leurs écarts des légendes, nous des caricatures
Their excesses are legends, ours are caricatures
On vient dans ta ville pour kicker pas pour forcer des voitures
We come to your city to kick it, not to steal cars
Jadis intolérant, c'est du texte, non pas d' la com
Once intolerant, it's text, not PR
J' monte sur scène en United Colors of Akhenaton
I go on stage in United Colors of Akhenaton
j'vois potes et amis, eux voient noirs et arabes
Where I see friends and buddies, they see blacks and Arabs
Quand j'tends les bras, ils m'remercient avec contrôles et barrages
When I reach out, they thank me with controls and roadblocks
9 9, raisons de serrer les rangs
99 reasons to close ranks, girl
Tous, dès l'enfance rodés à serrer les dents
All of us, from childhood, trained to grit our teeth
Bleu, blanc, rouge ouais c'est à nous aussi
Blue, white, red, yeah, it's ours too
United, même si on a pas les mêmes racines
United, even if we don't have the same roots
9 9, raisons de serrer les rangs
99 reasons to close ranks, girl
Tous, dès l'enfance rodés à serrer les dents
All of us, from childhood, trained to grit our teeth
Bleu, blanc, rouge ouais c'est à nous aussi
Blue, white, red, yeah, it's ours too
United, même si on a pas les mêmes racines
United, even if we don't have the same roots
C'est à nous ça! Bleu
It's ours! Blue
C'est à nous ça! Blanc
It's ours! White
C'est à nous ça! Rouge
It's ours! Red
C'est aussi à nous ça!
It's ours too! yeah
C'est à nous ça! Liberté
It's ours! Freedom
C'est à nous ça! Égalité
It's ours! Equality
C'est à nous ça! Fraternité
It's ours! Brotherhood
C'est aussi à nous ça!
It's ours too! yeah
C'est à nous ça! United
It's ours! United
C'est à nous ça! Unis sous une même bannière
It's ours! United under the same banner
C'est à nous ça!
It's ours!
C'est aussi à nous ça! Au delà de toutes les barrières
It's ours too! Beyond all barriers
C'est à nous ça! IAM
It's ours! IAM
C'est à nous ça! On exige rien
It's ours! We demand nothing
C'est à nous ça!
It's ours!
C'est aussi à nous ça! Juste ce qui nous est du
It's ours too! Just what's rightfully ours
C'est à nous ça!
It's ours!





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Marc Gremillon, Eric Paul Mazel, Geoffroy Remy Mussard, Olivier Jean Pierre Castelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.