Текст и перевод песни IAM - United
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
9 9,
raisons
de
serrer
les
rangs
99
причин
сплотиться,
дорогая,
Tous,
dès
l'enfance
rodés
à
serrer
les
dents
Все
мы
с
детства
привыкли
стискивать
зубы.
Bleu,
blanc,
rouge
ouais
c'est
à
nous
aussi
Синий,
белый,
красный
– да,
это
и
наше
тоже,
United,
même
si
on
a
pas
les
mêmes
racines
Едины,
даже
если
у
нас
разные
корни.
9 9,
raisons
de
serrer
les
rangs
99
причин
сплотиться,
милая,
Tous,
dès
l'enfance
rodés
à
serrer
les
dents
Все
мы
с
детства
привыкли
стискивать
зубы.
Bleu,
blanc,
rouge
ouais
c'est
à
nous
aussi
Синий,
белый,
красный
– да,
это
и
наше
тоже,
United,
même
si
on
a
pas
les
mêmes
racines
Едины,
даже
если
у
нас
разные
корни.
Ils
parlent
de
cités
à
risque
et
nous
on
parle
de
racines
Они
говорят
о
районах
риска,
а
мы
говорим
о
корнях,
любимая.
Souvent
ils
nous
pointent
du
doigt
et
nous
on
pointe
au
chômage
Часто
они
указывают
на
нас
пальцем,
а
мы
– на
безработицу.
On
parle
de
riz,
d'harissa,
eux
parlent
vin
et
fromage
Мы
говорим
о
рисе,
о
хариссе,
они
– о
вине
и
сыре.
On
parle
de
réussite
mais
eux
nous
parlent
intérim
et
stage
Мы
говорим
об
успехе,
а
они
нам
– о
временной
работе
и
стажировке.
On
parle
de
reconnaissance,
ils
appellent
ça
de
la
frime
Мы
говорим
о
признании,
они
называют
это
показухой.
On
parle
d'argent
et
d'aisance,
pour
du
poignons
ils
déciment
Мы
говорим
о
деньгах
и
достатке,
ради
бабла
они
готовы
убивать.
Nous
la
vie
on
la
dessine,
à
coup
d'images
et
de
mots
Мы
рисуем
свою
жизнь
образами
и
словами,
On
veut
toucher
des
cimes
même
si
on
part
du
caniveau
Мы
хотим
достичь
вершин,
даже
если
начинаем
с
самого
дна.
Eux
ne
connaissent
qu'abondance,
on
s'en
remet
à
la
chance
Они
знают
только
изобилие,
мы
полагаемся
на
удачу.
Pas
besoin
de
piper
les
dès,
c'est
toujours
eux
qui
les
lancent
Не
нужно
жульничать
с
костями,
их
всегда
бросают
они.
On
veut
avoir
le
choix,
on
veut
avoir
des
rêves
Мы
хотим
иметь
выбор,
мы
хотим
иметь
мечты.
Ne
plus
porter
ce
poids
c'est
c'qui
nous
brise
les
vertèbres
Больше
не
нести
этот
груз,
он
ломает
нам
позвоночник.
On
parle
de
gastronomie,
les
notre
crèvent
la
dalle
Они
говорят
о
гастрономии,
наши
умирают
с
голоду.
Nous
on
parle
de
métier,
mais
eux
ne
pensent
que
ménage
Мы
говорим
о
профессии,
а
они
думают
только
об
уборке.
Nous
on
pense
famille,
les
journaux
parlent
de
meute
Мы
думаем
о
семье,
газеты
говорят
о
стае.
On
veut
de
l'attention
mais
l'objectif
n'y
voit
que
les
émeutes
Мы
хотим
внимания,
но
объектив
видит
только
беспорядки.
9 9,
raisons
de
serrer
les
rangs
99
причин
сплотиться,
родная,
Tous,
dès
l'enfance
rodés
à
serrer
les
dents
Все
мы
с
детства
привыкли
стискивать
зубы.
Bleu,
blanc,
rouge
ouais
c'est
à
nous
aussi
Синий,
белый,
красный
– да,
это
и
наше
тоже,
United,
même
si
on
a
pas
les
mêmes
racines
Едины,
даже
если
у
нас
разные
корни.
9 9,
raisons
de
serrer
les
rangs
99
причин
сплотиться,
красотка,
Tous,
dès
l'enfance
rodés
à
serrer
les
dents
Все
мы
с
детства
привыкли
стискивать
зубы.
Bleu,
blanc,
rouge
ouais
c'est
à
nous
aussi
Синий,
белый,
красный
– да,
это
и
наше
тоже,
United,
même
si
on
a
pas
les
mêmes
racines
Едины,
даже
если
у
нас
разные
корни.
Morceau
Kery
James:
Фрагмент
Kery
James:
"Dans
nos
rues,
y
a
trop
de
pleurs
et
y
a
trop
de
cris"
"На
наших
улицах
слишком
много
слез
и
слишком
много
криков,"
"Trop
d'injustices
dans
le
monde"
"Слишком
много
несправедливости
в
мире."
Morceau
Youssoupha:
Фрагмент
Youssoupha:
"J'espère
que
mes
écrits
resteront
fidèles
à
mes
convictions"
"Надеюсь,
мои
тексты
останутся
верными
моим
убеждениям."
Les
frères
parlent
de
clans,
la
presse
parle
de
bandes
Братья
говорят
о
кланах,
пресса
– о
бандах.
Les
nazis
parlent
de
sang,
la
télé
parle
de
gangs
Нацисты
говорят
о
крови,
телевизор
– о
гангстерах.
Nos
rap
parlent
de
peuple,
la
radio
parle
de
niches
Наш
рэп
говорит
о
народе,
радио
– о
нише.
On
se
sent
tous
pareil,
la
pub
parle
de
cible
Мы
все
чувствуем
себя
одинаково,
реклама
говорит
о
целевой
аудитории.
On
parle
sentiments,
ils
répondent
par
des
chiffres
Мы
говорим
о
чувствах,
они
отвечают
цифрами.
On
parle
de
chiffres
ils
les
nient,
nous
matent
et
voient
des
fifres
Мы
говорим
о
цифрах,
они
их
отрицают,
смотрят
на
нас
и
видят
пустое
место.
On
vient
métèques
et
mats,
ils
veulent
du
scandinave
Мы
приходим
смуглыми
и
молчаливыми,
они
хотят
скандинавов.
Du
bad
boys
mais
du
blanc,
estampillé
au
rang
des
bandits
braves
Плохих
парней,
но
белых,
заклейменных
как
благородные
бандиты.
Eux
Pete
Doherty,
ou
encore
sex
pistols
У
них
Пит
Доэрти
или
Sex
Pistols,
Nous
Beanie
Siegel
pour
un
son
qui
sort
des
rigoles
У
нас
Beanie
Sigel
за
звук,
который
выходит
из
сточных
канав.
Leurs
écarts
des
légendes,
nous
des
caricatures
Их
выходки
– легенды,
наши
– карикатуры.
On
vient
dans
ta
ville
pour
kicker
pas
pour
forcer
des
voitures
Мы
приезжаем
в
твой
город
читать
рэп,
а
не
угонять
машины.
Jadis
intolérant,
c'est
du
texte,
non
pas
d'
la
com
Когда-то
нетерпимый,
это
текст,
а
не
реклама.
J'
monte
sur
scène
en
United
Colors
of
Akhenaton
Я
выхожу
на
сцену
в
United
Colors
of
Akhenaton,
Où
j'vois
potes
et
amis,
eux
voient
noirs
et
arabes
Где
я
вижу
друзей
и
товарищей,
они
видят
черных
и
арабов.
Quand
j'tends
les
bras,
ils
m'remercient
avec
contrôles
et
barrages
Когда
я
протягиваю
руки,
они
благодарят
меня
проверками
и
блокпостами.
9 9,
raisons
de
serrer
les
rangs
99
причин
сплотиться,
женщина
моя,
Tous,
dès
l'enfance
rodés
à
serrer
les
dents
Все
мы
с
детства
привыкли
стискивать
зубы.
Bleu,
blanc,
rouge
ouais
c'est
à
nous
aussi
Синий,
белый,
красный
– да,
это
и
наше
тоже,
United,
même
si
on
a
pas
les
mêmes
racines
Едины,
даже
если
у
нас
разные
корни.
9 9,
raisons
de
serrer
les
rangs
99
причин
сплотиться,
девушка
моя,
Tous,
dès
l'enfance
rodés
à
serrer
les
dents
Все
мы
с
детства
привыкли
стискивать
зубы.
Bleu,
blanc,
rouge
ouais
c'est
à
nous
aussi
Синий,
белый,
красный
– да,
это
и
наше
тоже,
United,
même
si
on
a
pas
les
mêmes
racines
Едины,
даже
если
у
нас
разные
корни.
C'est
à
nous
ça!
Bleu
Это
наше!
Синий
C'est
à
nous
ça!
Blanc
Это
наше!
Белый
C'est
à
nous
ça!
Rouge
Это
наше!
Красный
C'est
aussi
à
nous
ça!
yé
Это
тоже
наше!
Да
C'est
à
nous
ça!
Liberté
Это
наше!
Свобода
C'est
à
nous
ça!
Égalité
Это
наше!
Равенство
C'est
à
nous
ça!
Fraternité
Это
наше!
Братство
C'est
aussi
à
nous
ça!
yé
Это
тоже
наше!
Да
C'est
à
nous
ça!
United
Это
наше!
Едины
C'est
à
nous
ça!
Unis
sous
une
même
bannière
Это
наше!
Объединены
под
одним
знаменем
C'est
à
nous
ça!
Это
наше!
C'est
aussi
à
nous
ça!
Au
delà
de
toutes
les
barrières
Это
тоже
наше!
За
пределами
всех
барьеров
C'est
à
nous
ça!
IAM
Это
наше!
IAM
C'est
à
nous
ça!
On
exige
rien
Это
наше!
Мы
ничего
не
требуем
C'est
à
nous
ça!
Это
наше!
C'est
aussi
à
nous
ça!
Juste
ce
qui
nous
est
du
Это
тоже
наше!
Только
то,
что
нам
принадлежит
C'est
à
nous
ça!
Это
наше!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Marc Gremillon, Eric Paul Mazel, Geoffroy Remy Mussard, Olivier Jean Pierre Castelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.