Текст и перевод песни IAM - Vos dieux ont les mains sales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vos dieux ont les mains sales
Your Gods Have Dirty Hands
Je
remonte
loin,
loin
loin
dans
ma
mémoire
I
delve
deep,
deep,
deep
into
my
memory
Pour
y
voir
des
peuples
entiers
engloutis
par
le
noir.
To
see
entire
peoples
engulfed
by
darkness.
Pour
qui?
Pourquoi?
Dieu?
Ne
me
prenez
pas
For
whom?
Why?
God?
Don't
take
me
Pour
un
idiot,
avec
moi
ça
ne
prend
pas.
For
a
fool,
it
won't
work
with
me.
N'était-ce
pas
lui
qui
prône
les
bienfaits
de
la
tolérance
Wasn't
it
he
who
preached
the
benefits
of
tolerance
Et
s'inscrivait
en
faux
contre
tout
acte
de
violence.
And
stood
against
all
acts
of
violence.
Alors,
expliquez
un
peu
pour
quelle
raison
So
explain
to
me
why
Celui
des
autres
serait
mauvais,
le
votre
serait
bon.
The
god
of
others
would
be
bad,
yours
would
be
good.
Tant
de
massacres
perpétrés
par
les
brebis
de
dieu
So
many
massacres
perpetrated
by
the
sheep
of
god
Qui
bien
souvent
se
sont
transformés
en
loups
haineux;
Who
often
turned
into
hateful
wolves;
Des
enfants
tombés
au
nom
de
leur
créateur,
Children
fallen
in
the
name
of
their
creator,
Comble
du
paradoxe,
armés
par
leurs
géniteurs.
Height
of
paradox,
armed
by
their
parents.
Vos
dieux
ont
les
mains
sales,
mais
cela
vous
est
égal
Your
gods
have
dirty
hands,
but
you
don't
care
Chacun
veut
être
le
seul
et
selon
vous,
ne
souffre
aucun
rival.
Everyone
wants
to
be
the
only
one
and
according
to
you,
suffers
no
rival.
Pourtant,
dans
leurs
livres
ils
utilisent
un
mot
à
outrance,
Yet,
in
their
books
they
overuse
a
word,
Mais
les
actes
qu'ils
provoquent
ne
reflètent
que
l'intolérance.
But
the
acts
they
provoke
only
reflect
intolerance.
Les
hommes
sont
ainsi
faits,
...
Men
are
like
that,
...
Mauvaise
nouvelle,
fait-divers
dans
les
infos,
Bad
news,
miscellaneous
fact
in
the
news,
Une
jeune
fille
c'est
faite
violer
dans
le
métro.
A
young
girl
was
raped
in
the
subway.
Il
y
avaient
des
passagers,
mais
personne
n'a
bougé
There
were
passengers,
but
nobody
moved
Même
ses
hurlements
de
terreur
n'ont
rien
provoqué.
Even
her
screams
of
terror
did
not
provoke
anything.
Certains
prétextèrent
une
paralysie
due
à
la
panique,
Some
claimed
paralysis
due
to
panic,
Soyons
honnête,
ils
craignaient
pour
leur
physique.
Let's
be
honest,
they
feared
for
their
physical
safety.
Et
sans
honte,
ils
iront
faire
des
prières.
And
without
shame,
they
will
go
and
pray.
Loué
celui
qui
vomirait
devant
tant
de
bassesse.
Praised
be
the
one
who
would
vomit
before
such
baseness.
Ils
disent
avoir
bonne
conscience,
mensonge,
ils
n'en
ont
plus:
They
say
they
have
a
clear
conscience,
a
lie,
they
have
none
left:
Ce
wagon
fut
tragique,
elle
n'a
pas
survécu.
That
wagon
was
tragic,
she
did
not
survive.
Mais
le
remord
ne
les
ronge
pas
une
seconde,
But
remorse
does
not
gnaw
at
them
for
a
second,
Aux
yeux
de
leurs
enfants,
ils
sont
toujours
les
meilleurs
du
monde.
In
the
eyes
of
their
children,
they
are
still
the
best
in
the
world.
Ils
vivent
sans
craindre
l'heure
du
jugement
dernier
They
live
without
fearing
the
hour
of
judgment
Car
le
tout
puissant
juge
les
a
déjà
pardonnés.
Because
the
almighty
judge
has
already
forgiven
them.
S'ils
se
retrouvaient
dans
la
même
situation
If
they
found
themselves
in
the
same
situation
Ils
auraient
la
même
réaction
car
ils
savent
que
la
compassion
They
would
have
the
same
reaction
because
they
know
that
compassion
Est
une
chose
aisément
accordée
par
leur
maître.
Is
a
thing
easily
granted
by
their
master.
Ils
passeront
ainsi
le
portail
céleste
en
levant
la
tête.
They
will
thus
pass
through
the
celestial
gate
with
their
heads
held
high.
Ces
gens
se
foutent
que
leurs
actes
soient
bien
ou
mal,
These
people
don't
care
if
their
actions
are
good
or
bad,
Et
c'est
à
cause
d'eux
que
vos
dieux
ont
les
mains
sales.
And
it
is
because
of
them
that
your
gods
have
dirty
hands.
Les
hommes
sont
ainsi
faits...
Men
are
like
that...
Qu'ils
gardent
mieux
mémoire
de
l'invisible...
que
du
réel.
They
have
a
better
memory
of
the
invisible...
than
of
the
real.
Avant
d'en
changer,
si
vous
permettez,
Before
changing
it,
if
you
allow
me,
Rapidement
je
concluerais
sur
le
précédent
sujet,
I
would
quickly
conclude
on
the
previous
subject,
En
signalant
que
dans
pareil
cas,
de
ceux
qui
n'ont
rien
tenté,
By
pointing
out
that
in
such
a
case,
of
those
who
did
not
attempt
anything,
Au
moins
la
moitié
vote
F.N.
contre
l'insécurité,
At
least
half
vote
F.N.
against
insecurity,
Puis
font
l'autruche
face
à
la
délinquance
nocturne.
Then
they
bury
their
heads
in
the
sand
in
the
face
of
nocturnal
delinquency.
Passez-moi
l'expression
mais
c'est
"tout
dans
l'urne
et
rien
dans
les
burnes".
Excuse
the
expression
but
it's
"all
in
the
ballot
box
and
nothing
in
the
balls".
Cela
dit,
j'enchaîne
la
liste
n'est
pas
finie.
That
said,
I
continue,
the
list
is
not
finished.
Il
y
a
tant
de
choses
à
dire
et
tant
de
choses
à
écrire.
There
are
so
many
things
to
say
and
so
many
things
to
write.
Les
magasins
pour
chiens
prennent
le
pas
sur
les
sans-abris,
Dog
stores
take
precedence
over
the
homeless,
Parce
qu'on
ne
rénove
pas
les
immeubles
on
préfère
les
détruire.
Because
we
don't
renovate
buildings,
we
prefer
to
destroy
them.
On
s'indigne
devant
le
non-respect
des
droits
de
l'homme,
We
are
indignant
at
the
lack
of
respect
for
human
rights,
Bien
entendu
si
celui-ci
atteint
une
certaine
somme.
Of
course,
if
it
reaches
a
certain
amount.
Juste
en
face,
pour
des
femmes
et
des
gosses
le
glas
sonne.
Right
across
the
street,
for
women
and
children
the
death
knell
is
ringing.
Pour
que
d'autres
prennent
leur
place,
qui
s'en
soucie?
Personne!
For
others
to
take
their
place,
who
cares?
Nobody!
Vos
éternels
passent
l'arme
à
gauche
deux
fois
par
heure,
Your
eternals
pass
away
twice
an
hour,
Etouffés
sous
le
poids
de
vos
horreurs.
Suffocated
under
the
weight
of
your
horrors.
Vous
pleurez
leurs
morts
mais
vous
les
offensez
par
celle
des
autres,
You
mourn
their
dead
but
you
offend
them
by
the
death
of
others,
Vous
ne
valez
pas
mieux
que
Judas,
l'apôtre.
You
are
no
better
than
Judas,
the
apostle.
Vous
parlez
d'amour
avec
un
comportement
animal,
paradoxal!
You
speak
of
love
with
animal
behavior,
paradoxical!
A
cause
de
ça
vos
dieux
ont
les
mains
sales.
Because
of
that
your
gods
have
dirty
hands.
Les
hommes
sont
ainsi
faits...
Men
are
like
that...
Qu'ils
gardent
mieux
mémoire
de
l'invisible...
que
du
réel!
They
have
a
better
memory
of
the
invisible...
than
of
the
real!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geoffroy Mussard, Pascal Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.