Текст и перевод песни IAM - Vos dieux ont les mains sales
Je
remonte
loin,
loin
loin
dans
ma
mémoire
Я
возвращаюсь
далеко
- далеко
в
своей
памяти
Pour
y
voir
des
peuples
entiers
engloutis
par
le
noir.
Чтобы
увидеть
там
целые
народы,
поглощенные
черным.
Pour
qui?
Pourquoi?
Dieu?
Ne
me
prenez
pas
Для
кого?
Зачем?
Боже?
Не
принимайте
меня
Pour
un
idiot,
avec
moi
ça
ne
prend
pas.
Для
идиота
со
мной
это
не
важно.
N'était-ce
pas
lui
qui
prône
les
bienfaits
de
la
tolérance
Разве
не
он
отстаивал
преимущества
терпимости
Et
s'inscrivait
en
faux
contre
tout
acte
de
violence.
И
ложно
подписывался
против
любых
актов
насилия.
Alors,
expliquez
un
peu
pour
quelle
raison
Итак,
объясните
немного,
по
какой
причине
Celui
des
autres
serait
mauvais,
le
votre
serait
bon.
Один
из
других
был
бы
плохим,
а
ваш-хорошим.
Tant
de
massacres
perpétrés
par
les
brebis
de
dieu
Так
много
убийств,
совершенных
овцами
Божьими
Qui
bien
souvent
se
sont
transformés
en
loups
haineux;
Которые
часто
превращались
в
ненавистных
Волков;
Des
enfants
tombés
au
nom
de
leur
créateur,
Дети,
павшие
во
имя
своего
создателя,
Comble
du
paradoxe,
armés
par
leurs
géniteurs.
Полная
парадокса,
вооруженная
своими
прародителями.
Vos
dieux
ont
les
mains
sales,
mais
cela
vous
est
égal
У
ваших
богов
грязные
руки,
но
вам
все
равно
Chacun
veut
être
le
seul
et
selon
vous,
ne
souffre
aucun
rival.
Каждый
хочет
быть
единственным,
и,
по
вашему
мнению,
не
страдает
ни
один
соперник.
Pourtant,
dans
leurs
livres
ils
utilisent
un
mot
à
outrance,
Тем
не
менее,
в
своих
книгах
они
используют
оскорбительное
слово,
Mais
les
actes
qu'ils
provoquent
ne
reflètent
que
l'intolérance.
Но
действия,
которые
они
вызывают,
отражают
только
нетерпимость.
Les
hommes
sont
ainsi
faits,
...
Мужчины
так
устроены
...
Mauvaise
nouvelle,
fait-divers
dans
les
infos,
Плохие
новости,
факты-разное
в
новостях,
Une
jeune
fille
c'est
faite
violer
dans
le
métro.
Девушку
изнасиловали
в
метро.
Il
y
avaient
des
passagers,
mais
personne
n'a
bougé
Там
были
пассажиры,
но
никто
не
двинулся
с
места.
Même
ses
hurlements
de
terreur
n'ont
rien
provoqué.
Даже
его
вопли
ужаса
ничего
не
вызвали.
Certains
prétextèrent
une
paralysie
due
à
la
panique,
Некоторые
утверждали,
что
у
них
паралич
из-за
паники,
Soyons
honnête,
ils
craignaient
pour
leur
physique.
Давайте
будем
честными,
они
боялись
за
свое
телосложение.
Et
sans
honte,
ils
iront
faire
des
prières.
И
без
стыда
они
пойдут
молиться.
Loué
celui
qui
vomirait
devant
tant
de
bassesse.
Хвала
тому,
кто
рвется
из-за
такой
подлости.
Ils
disent
avoir
bonne
conscience,
mensonge,
ils
n'en
ont
plus:
Они
говорят,
что
у
них
хорошая
совесть,
ложь,
у
них
ее
больше
нет:
Ce
wagon
fut
tragique,
elle
n'a
pas
survécu.
Эта
повозка
была
трагичной,
она
не
выжила.
Mais
le
remord
ne
les
ronge
pas
une
seconde,
Но
угрызения
совести
не
съедают
их
ни
на
секунду,
Aux
yeux
de
leurs
enfants,
ils
sont
toujours
les
meilleurs
du
monde.
В
глазах
своих
детей
они
по-прежнему
лучшие
в
мире.
Ils
vivent
sans
craindre
l'heure
du
jugement
dernier
Они
живут,
не
боясь
Страшного
суда
Car
le
tout
puissant
juge
les
a
déjà
pardonnés.
Ибо
всемогущий
судья
уже
простил
их.
S'ils
se
retrouvaient
dans
la
même
situation
Если
бы
они
оказались
в
такой
же
ситуации
Ils
auraient
la
même
réaction
car
ils
savent
que
la
compassion
У
них
была
бы
такая
же
реакция,
потому
что
они
знают,
что
сострадание
Est
une
chose
aisément
accordée
par
leur
maître.
Это
то,
что
с
легкостью
предоставляет
их
хозяин.
Ils
passeront
ainsi
le
portail
céleste
en
levant
la
tête.
Таким
образом,
они
пройдут
через
небесные
врата,
подняв
головы.
Ces
gens
se
foutent
que
leurs
actes
soient
bien
ou
mal,
Этим
людям
все
равно,
хороши
они
или
плохи.,
Et
c'est
à
cause
d'eux
que
vos
dieux
ont
les
mains
sales.
И
именно
из-за
них
у
ваших
богов
грязные
руки.
Les
hommes
sont
ainsi
faits...
Мужчины
так
устроены...
Qu'ils
gardent
mieux
mémoire
de
l'invisible...
que
du
réel.
Пусть
они
лучше
хранят
память
о
невидимом
...
чем
о
реальном.
Avant
d'en
changer,
si
vous
permettez,
Прежде
чем
менять
их,
если
позволите,
Rapidement
je
concluerais
sur
le
précédent
sujet,
Быстро
я
бы
сделал
вывод
по
предыдущей
теме,
En
signalant
que
dans
pareil
cas,
de
ceux
qui
n'ont
rien
tenté,
Сообщив,
что
в
подобных
случаях
от
тех,
кто
ничего
не
предпринимал,,
Au
moins
la
moitié
vote
F.N.
contre
l'insécurité,
По
крайней
мере
половина
голосов
Ф.
Н.
против
отсутствия
безопасности,
Puis
font
l'autruche
face
à
la
délinquance
nocturne.
Затем
страуси
перед
лицом
ночной
преступности.
Passez-moi
l'expression
mais
c'est
"tout
dans
l'urne
et
rien
dans
les
burnes".
Передайте
мне
фразу,
но
это
"все
в
урне
и
ничего
в
горелках".
Cela
dit,
j'enchaîne
la
liste
n'est
pas
finie.
Тем
не
менее,
я
соединяю
список
еще
не
законченным.
Il
y
a
tant
de
choses
à
dire
et
tant
de
choses
à
écrire.
Есть
так
много
чего
сказать
и
так
много
чего
написать.
Les
magasins
pour
chiens
prennent
le
pas
sur
les
sans-abris,
Магазины
для
собак
опережают
бездомных,
Parce
qu'on
ne
rénove
pas
les
immeubles
on
préfère
les
détruire.
Поскольку
мы
не
ремонтируем
здания,
мы
предпочитаем
их
разрушать.
On
s'indigne
devant
le
non-respect
des
droits
de
l'homme,
Мы
возмущены
несоблюдением
прав
человека,
Bien
entendu
si
celui-ci
atteint
une
certaine
somme.
Конечно,
если
он
достигнет
определенной
суммы.
Juste
en
face,
pour
des
femmes
et
des
gosses
le
glas
sonne.
Прямо
напротив,
для
женщин
и
детей,
звучит
звонок.
Pour
que
d'autres
prennent
leur
place,
qui
s'en
soucie?
Personne!
Чтобы
другие
заняли
их
место,
кого
это
волнует?
Никто!
Vos
éternels
passent
l'arme
à
gauche
deux
fois
par
heure,
Ваши
вечные
дважды
в
час
передают
оружие
влево,
Etouffés
sous
le
poids
de
vos
horreurs.
И
под
тяжестью
ваших
ужасов.
Vous
pleurez
leurs
morts
mais
vous
les
offensez
par
celle
des
autres,
Вы
оплакиваете
их
мертвых,
но
обижаете
их
из-за
смерти
других.,
Vous
ne
valez
pas
mieux
que
Judas,
l'apôtre.
Вы
ничем
не
лучше
Апостола
Иуды.
Vous
parlez
d'amour
avec
un
comportement
animal,
paradoxal!
Вы
говорите
о
любви
с
животным
поведением,
парадоксально!
A
cause
de
ça
vos
dieux
ont
les
mains
sales.
Из-за
этого
у
ваших
богов
грязные
руки.
Les
hommes
sont
ainsi
faits...
Мужчины
так
устроены...
Qu'ils
gardent
mieux
mémoire
de
l'invisible...
que
du
réel!
Пусть
они
лучше
хранят
память
о
невидимом
...
чем
о
реальном!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geoffroy Mussard, Pascal Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.