Текст и перевод песни IAM - À nos boots (instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À nos boots (instrumental)
À nos boots (instrumental)
Une
boite,
un
videur,
un
non,
une
arme
A
box,
a
bouncer,
a
no,
a
weapon
Une
lame,
la
mêlée,
un
cri,
un
drame
A
blade,
the
melee,
a
scream,
a
drama
Chaque
fois
qu'on
sort
c'est
la
même
histoire
Every
time
we
go
out
it's
the
same
story
Ça
pourrait
être
cool,
y
a
un
truc
qui
foire
It
could
be
cool,
there's
something
wrong
Eux?
Peut-être
nous?
Franco
j'sais
pas
Them?
Maybe
us?
Franco
I
don't
know
La
raison
pourquoi
ça
part
en
live
The
reason
why
it's
going
live
Pourtant
la
sape
est
là,
la
bonne
vibes
est
là
Yet
the
sape
is
there,
the
good
vibes
are
there
Ennuyer
les
gens
bêtement
on
a
passé
l'âge
Boring
people
stupidly
we
have
passed
the
age
Les
sirènes,
crissement,
les
portes,
les
condés
The
sirens,
screeching,
the
doors,
the
condés
Le
mur,
la
fouille,
l'ambiance
plombée
The
wall,
the
dig,
the
leaden
atmosphere
Y
a
pas
d'issus,
pas
d'plan
B
There
is
no
way
out,
no
plan
B
Gravement
déçus,
y
a
plus
qu'a
glander
Seriously
disappointed,
there
is
more
to
eat
L'habituel
foutu
programme
The
usual
damn
program
En
bout
d'course
on
reçoit
que
des
gros
blâmes
At
the
end
of
the
day,
we
only
get
big
blames
Comme
si
on
savait
pas
s'tenir
As
if
we
didn't
know
how
to
hold
on
Ils
Al-Qaidisent
nos
samedis
et
nos
avenirs
They
are
Al-Qaiding
our
Saturdays
and
our
futures
Un
appart,
un
dossier,
encore,
un
refus
An
apartment,
a
file,
again,
a
refusal
Questions:
pourquoi?
la
haine,
est
refus
Questions:
why?
hatred
is
refusal
L'argent
sélectionne
tous
les
gens
qui
trainent
avec
eux
Money
selects
all
the
people
who
hang
out
with
them
La
bonne
couleur
de
peau
c'est
vert
The
right
skin
color
is
green
Sévèrement
déçus
par
le
prochain
Severely
disappointed
by
the
next
J'reproche
rien,
à
part
d'être
des
gros
chiens
I
don't
blame
anything,
except
for
being
big
dogs
Nous
on
s'tue
à
montrer
qu'on
est
des
gens
bien
We
are
committed
to
showing
that
we
are
good
people
Faut
avouer
que
c'est
en
vain
It
must
be
admitted
that
it
is
in
vain
Quelque
part
entre
la
honte
et
le
doute
Somewhere
between
shame
and
doubt
Envoie
des
S.O.S.
y
a
personne
à
l'écoute
Send
S.O.S.
there
is
no
one
listening
On
a
du
mal
à
capter,
malgré
ce
qu'on
a
fait
We're
having
a
hard
time
capturing,
despite
what
we've
done
Pourquoi
la
merde
colle
autant
à
nos
boots?
Why
does
shit
stick
to
our
boots
so
much?
Quelque
part
entre
le
sol
et
la
soute
Somewhere
between
the
ground
and
the
cargo
hold
Nos
jours
de
gloire
au
mieux
puent
tous
ce
mazout
Our
glory
days
at
best
all
stink
of
this
fuel
oil
On
a
du
mal
à
capter,
malgré
ce
qu'on
a
fait
We're
having
a
hard
time
capturing,
despite
what
we've
done
Pourquoi
la
merde
colle
autant
à
nos
boots?
Why
does
shit
stick
to
our
boots
so
much?
"C'est
pas
la
couleur
"
"It's
not
the
color"
L'argent,
le
cash,
la
thune,
la
monnaie
Money,
cash,
money,
currency
Un
journal,
une
annonce,
une
adresse,
un
bureau
A
newspaper,
an
advertisement,
an
address,
an
office
Une
lettre
de
motivation
et
peut-être
un
boulot
A
cover
letter
and
maybe
a
job
Un
espoir,
une
lueur,
une
prière,
un
but
A
hope,
a
glimmer,
a
prayer,
a
goal
Trop
de
choses
en
dépendent,
un
refus
et
c'est
la
chute
Too
many
things
depend
on
it,
a
refusal
and
it's
the
fall
On
connait
le
refrain,
soit
le
nom
soit
la
couleur
We
know
the
chorus,
either
the
name
or
the
color
Sept
ans
de
fac
après
le
bac,
c'est
pas
le
critère
Seven
years
of
college
after
the
baccalaureate,
that's
not
the
criterion
Égaux
devant
Dieu,
pas
devant
l'Homme
Equal
before
God,
not
before
Man
Pour
approcher
le
minimum,
on
doit
cravacher
comme
des
bêtes
de
somme
To
approach
the
minimum,
we
must
whip
like
beasts
of
burden
A
chacun
de
leur
pas
on
doit
en
faire
trois
At
each
of
their
steps
we
must
make
three
A
chaque
fois
obligés
de
prouver
notre
bonne
foi
Each
time
we
have
to
prove
our
good
faith
Ça
use
à
la
longue,
on
perd
le
sang
froid
It
wears
out
in
the
long
run,
we
lose
our
cool
La
sécu'
rapplique,
ça
part
en
pugilat
The
security
calls
back,
it's
going
into
a
fight
Un
garçon,
une
fille,
une
rue,
un
taxi
A
boy,
a
girl,
a
street,
a
taxi
Un
nom,
humiliés,
une
guerre
sur
le
pare-brise
A
name,
humiliated,
a
war
on
the
windshield
Le
chauffeur
en
panique,
les
gyro,
la
police
The
driver
in
panic,
the
gyros,
the
police
La
soirée
ne
se
terminera
pas
sous
les
draps
lisses
The
evening
will
not
end
under
the
smooth
sheets
C'est
l'affront
de
trop
à
cause
de
ses
origines
It's
too
much
of
an
affront
because
of
its
origins
Faut
mieux
quelques
ecchymoses
que
de
courber
l'échine
It's
better
to
get
a
few
bruises
than
to
bend
your
spine
On
fait
ce
qu'il
faut
même
plus
pour
être
crédible
We
do
what
it
takes
even
more
to
be
credible
Apparemment
les
préjugés
ont
toujours
la
même
cible
Apparently
prejudices
always
have
the
same
target
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRAGIONE PHILIPPE TRISTAN, MUSSARD GEOFFROY REMY, MAZEL ERIC PAUL
Альбом
IAM
дата релиза
18-11-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.