IAM - À nos boots (instrumental) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни IAM - À nos boots (instrumental)




À nos boots (instrumental)
À nos boots (instrumental)
Une boite, un videur, un non, une arme
A box, a bouncer, a no, a weapon
Une lame, la mêlée, un cri, un drame
A blade, the melee, a scream, a drama
Chaque fois qu'on sort c'est la même histoire
Every time we go out it's the same story
Ça pourrait être cool, y a un truc qui foire
It could be cool, there's something wrong
Eux? Peut-être nous? Franco j'sais pas
Them? Maybe us? Franco I don't know
La raison pourquoi ça part en live
The reason why it's going live
Pourtant la sape est là, la bonne vibes est
Yet the sape is there, the good vibes are there
Ennuyer les gens bêtement on a passé l'âge
Boring people stupidly we have passed the age
Les sirènes, crissement, les portes, les condés
The sirens, screeching, the doors, the condés
Le mur, la fouille, l'ambiance plombée
The wall, the dig, the leaden atmosphere
Y a pas d'issus, pas d'plan B
There is no way out, no plan B
Gravement déçus, y a plus qu'a glander
Seriously disappointed, there is more to eat
L'habituel foutu programme
The usual damn program
En bout d'course on reçoit que des gros blâmes
At the end of the day, we only get big blames
Comme si on savait pas s'tenir
As if we didn't know how to hold on
Ils Al-Qaidisent nos samedis et nos avenirs
They are Al-Qaiding our Saturdays and our futures
Un appart, un dossier, encore, un refus
An apartment, a file, again, a refusal
Questions: pourquoi? la haine, est refus
Questions: why? hatred is refusal
L'argent sélectionne tous les gens qui trainent avec eux
Money selects all the people who hang out with them
La bonne couleur de peau c'est vert
The right skin color is green
Sévèrement déçus par le prochain
Severely disappointed by the next
J'reproche rien, à part d'être des gros chiens
I don't blame anything, except for being big dogs
Nous on s'tue à montrer qu'on est des gens bien
We are committed to showing that we are good people
Faut avouer que c'est en vain
It must be admitted that it is in vain
Quelque part entre la honte et le doute
Somewhere between shame and doubt
Envoie des S.O.S. y a personne à l'écoute
Send S.O.S. there is no one listening
On a du mal à capter, malgré ce qu'on a fait
We're having a hard time capturing, despite what we've done
Pourquoi la merde colle autant à nos boots?
Why does shit stick to our boots so much?
Quelque part entre le sol et la soute
Somewhere between the ground and the cargo hold
Nos jours de gloire au mieux puent tous ce mazout
Our glory days at best all stink of this fuel oil
On a du mal à capter, malgré ce qu'on a fait
We're having a hard time capturing, despite what we've done
Pourquoi la merde colle autant à nos boots?
Why does shit stick to our boots so much?
"C'est pas la couleur "
"It's not the color"
L'argent, le cash, la thune, la monnaie
Money, cash, money, currency
Un journal, une annonce, une adresse, un bureau
A newspaper, an advertisement, an address, an office
Une lettre de motivation et peut-être un boulot
A cover letter and maybe a job
Un espoir, une lueur, une prière, un but
A hope, a glimmer, a prayer, a goal
Trop de choses en dépendent, un refus et c'est la chute
Too many things depend on it, a refusal and it's the fall
On connait le refrain, soit le nom soit la couleur
We know the chorus, either the name or the color
Sept ans de fac après le bac, c'est pas le critère
Seven years of college after the baccalaureate, that's not the criterion
Égaux devant Dieu, pas devant l'Homme
Equal before God, not before Man
Pour approcher le minimum, on doit cravacher comme des bêtes de somme
To approach the minimum, we must whip like beasts of burden
A chacun de leur pas on doit en faire trois
At each of their steps we must make three
A chaque fois obligés de prouver notre bonne foi
Each time we have to prove our good faith
Ça use à la longue, on perd le sang froid
It wears out in the long run, we lose our cool
La sécu' rapplique, ça part en pugilat
The security calls back, it's going into a fight
Un garçon, une fille, une rue, un taxi
A boy, a girl, a street, a taxi
Un nom, humiliés, une guerre sur le pare-brise
A name, humiliated, a war on the windshield
Le chauffeur en panique, les gyro, la police
The driver in panic, the gyros, the police
La soirée ne se terminera pas sous les draps lisses
The evening will not end under the smooth sheets
C'est l'affront de trop à cause de ses origines
It's too much of an affront because of its origins
Faut mieux quelques ecchymoses que de courber l'échine
It's better to get a few bruises than to bend your spine
On fait ce qu'il faut même plus pour être crédible
We do what it takes even more to be credible
Apparemment les préjugés ont toujours la même cible
Apparently prejudices always have the same target





Авторы: FRAGIONE PHILIPPE TRISTAN, MUSSARD GEOFFROY REMY, MAZEL ERIC PAUL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.