Текст и перевод песни IAM - Ça vient de la rue
Tes
cours
de
break,
de
jazz,
de
krump
Твои
уроки
брейка,
джаза,
Крампа
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Les
meilleurs
dribbles
et
les
meilleurs
dunk
Лучший
дриблинг
и
лучший
данк
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Les
vêtements
que
les
jeunes
se
déchirent
Одежду,
которую
рвут
молодые
люди
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Check
du
poing
au
moment
de
partir
Проверьте
кулак,
когда
вы
уходите
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
L′évolution
de
la
langue
française
Эволюция
французского
языка
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Rider
le
skate
avec
un
air
à
l'aise
Ездить
на
коньках
с
непринужденной
атмосферой
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Puis
franchir
le
mur
marcher
pas
rapper
Затем
пройдите
через
стену,
не
ходите
по
рэпу
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
20
euros
l′entrée
ca
veut
pas
raker
20
евро
за
вход,
он
не
хочет
грабить
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Elaborer
des
toiles
demain
effacées
Создание
завтра
стертых
полотен
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Superstar
avec
des
...
classés
Суперзвезда
с
...
рейтингом
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Capuche
fourrée
et
couz
matelassée
Капюшон
с
капюшоном
и
стеганым
узором
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Bleu
blanc
rouge
sur
le
drapeau
français
Синий
белый
красный
на
французском
флаге
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Toucher
une
balle
de
fou
de
Ronaldinho
Касание
сумасшедшего
мяча
Роналдиньо
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Les
icônes
et
les
modèles
des
minots
Значки
и
модели
минотавров
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Ces
sons
qui
font
bouger
les
parterres
Эти
звуки,
которые
заставляют
клумбы
двигаться
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Le
samedi
dans
tous
ces
clubs
d'apartheid
По
субботам
во
всех
этих
клубах
апартеида
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
La
mode,
les
codes,
le
style
et
l'élégance
Мода,
коды,
стиль
и
элегантность
Les
prods,
les
pas,
les
techniques
et
les
danses
Движения,
шаги,
приемы
и
танцы
Le
sport,
les
sabs,
les
vagues
et
les
tendances
Спорт,
сабли,
волны
и
тенденции
Cherche
pas,
tu
sais
d′où
ça
vient
Не
ищи,
ты
знаешь,
откуда
это
взялось
La
mode,
les
codes,
le
style
et
l′élégance
Мода,
коды,
стиль
и
элегантность
Les
prods,
les
pas,
les
techniques
et
les
danses
Движения,
шаги,
приемы
и
танцы
Le
sport,
les
sabs,
les
vagues
et
les
tendances
Спорт,
сабли,
волны
и
тенденции
Cherche
pas,
tu
sais
d'où
ça
vient
Не
ищи,
ты
знаешь,
откуда
это
взялось
Partout
où
tu
vas,
ce
que
tu
entends
Куда
бы
ты
ни
пошел,
что
бы
ты
ни
услышал
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Et
cette
grosse
caisse
qui
perce
les
tympans
И
этот
ударный
барабан,
который
пронзает
барабанные
перепонки
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Les
pantalons
larges
et
les
Nike
N
Брюки
широкие
Nike
N
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
T'es
à
la
page,
y
a
le
caleçon
qui
dépasse
Ты
на
странице,
там
трусы
торчат.
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Si
ton
fiston
se
jette
sur
le
parquet
Если
твой
сын
бросится
на
паркет
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Si
ta
fille
rêve
d′une
vie
comme
Beyoncé
Если
твоя
дочь
мечтает
о
такой
жизни,
как
Бейонсе
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
L'argot
qu′ils
parlent
et
les
mots
qu'ils
apprennent
Сленг,
на
котором
они
говорят,
и
слова,
которые
они
изучают
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Les
noms,
les
groupes,
les
refrains
qu'ils
reprennent
Имена,
группы,
припевы,
которые
они
повторяют
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Science
de
la
rime
poussée
à
l′extrême
Наука
рифмы
доведена
до
крайности
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Mentalite
je
suis
pas
de
ceux
qui
s′traînent,
non
Менталитет,
я
не
из
тех,
кто
болтается,
верно
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Et
cette
culture
qui
rassemble
autant
de
jeunes
И
эта
культура,
которая
объединяет
так
много
молодых
людей
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
C'est
subversif,
censé,
donc
ca
gêne
Это
подрывно,
должно
быть,
так
что
это
мешает
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Ouai,
les
grands
boxeurs,
les
joueurs
phénomènes
Да,
великие
боксеры,
феноменальные
игроки
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Les
femmes
de
ménage
et
leurs
serpillères
Уборщицы
и
их
швабры
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Les
pères
courages
que
l′usine
assasine
Отцы-ухажеры,
которых
завод
уничтожает
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Et
tout
ce
potentiel
que
l'on
sous-estime
И
весь
этот
потенциал,
который
мы
недооцениваем
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
La
mode,
les
codes,
le
style
et
l′élégance
Мода,
коды,
стиль
и
элегантность
Les
prods,
les
pas,
les
techniques
et
les
danses
Движения,
шаги,
приемы
и
танцы
Le
sport,
les
sabs,
les
vagues
et
les
tendances
Спорт,
сабли,
волны
и
тенденции
Cherche
pas,
tu
sais
d'où
ça
vient
Не
ищи,
ты
знаешь,
откуда
это
взялось
La
mode,
les
codes,
le
style
et
l′élégance
Мода,
коды,
стиль
и
элегантность
Les
prods,
les
pas,
les
techniques
et
les
danses
Движения,
шаги,
приемы
и
танцы
Le
sport,
les
sabs,
les
vagues
et
les
tendances
Спорт,
сабли,
волны
и
тенденции
Cherche
pas,
tu
sais
d'où
ça
vient
Не
ищи,
ты
знаешь,
откуда
это
взялось
Et
couz,
d'abord
la
zik
que
t′écoutes
И
Кузь,
сначала
ЗИК,
которого
ты
слушаешь.
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Lorsque
ma
façon
de
voir
le
monde
s′découpe
Когда
мой
взгляд
на
мир
разрушается
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Quand
...
et
Djamel
te
font
rire
Когда
...
и
Джамель
заставляют
тебя
смеяться.
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
La
misère
habillée
en
sourire
Страдание,
одетое
в
улыбку
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Toutes
vos
...
Все
ваши
...
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Bryan
de
Palma
et
Scorsese
Брайан
Де
Пальма
и
Скорсезе
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Les
mentalités
à
toute
épreuve
Стойкие
менталитеты
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
La
démocratie
et
toutes
ses
preuves
Демократия
и
все
ее
доказательства
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Quand
c'est
Busta
qui
passe
le
cours
voisier
Когда
это
Баста
проходит
соседний
курс
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Et
quand
le
pape
crie
...
И
когда
папа
кричит
...
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
La
révolte
des
résistants
en
France
Восстание
сопротивляющихся
во
Франции
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Les
Droits
de
l′Homme
et
ses
influences
Права
человека
и
их
влияние
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
La
foi
des
Restos
du
Coeur
et
Emmaüs
Вера
в
рестораны
сердца
и
Эммаус
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Quand
le
maire
et
le
président
sont
élus
Когда
будут
избраны
мэр
и
президент
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Par
tous
les
moyens
nécessaires
Всеми
необходимыми
средствами
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Le
fond
et
les
paroles
d'IAM
frère
Суть
и
слова
брата
ИАМА
Ca
vient
de
la
rue
Это
с
улицы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Perez Pascal Jean Charles, Brahimi Abdelmalek, Mazel Eric Paul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.