Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wake Up (Again)
Wach auf (Wieder)
Got
bad
shit
all
up
in
my
mind
right
now
Hab'
gerade
echt
Scheiße
im
Kopf
Fuck
it,
give
me
a
minute,
and
I'm
going
to
let
it
all
out
Scheiß
drauf,
gib
mir
'ne
Minute,
und
ich
lass
alles
raus
I
don't
give
a
shit
about
an
opinion
Ich
scheiß
auf
jede
Meinung
Be
in
another
dimension
when
I
wake
up,
wake
up
Bin
in
einer
anderen
Dimension,
wenn
ich
aufwache,
aufwache
Bitch,
it's
time
to
fill
the
cup
Schlampe,
es
ist
Zeit,
den
Becher
zu
füllen
Got
no
fucking
love
Hab'
keine
verdammte
Liebe
I
feel
so
stuck
on
my
luck
Ich
fühle
mich
so
vom
Pech
verfolgt
Stuck
at
the
bottom,
got
roots
at
my
feet
Am
Boden
festgewachsen,
Wurzeln
an
meinen
Füßen
Never
been
violent
but
still
kill
a
beat
War
nie
gewalttätig,
aber
zerlege
trotzdem
den
Beat
Trapped
in
the
jungle,
I'm
just
trying
to
eat
Gefangen
im
Dschungel,
ich
versuche
nur
zu
fressen
The
blood
from
my
enemies
stained
on
my
teeth
Das
Blut
meiner
Feinde
klebt
an
meinen
Zähnen
Ride
or
motherfucking
die,
right
up
on
my
side
Friss
oder
stirb,
verdammt,
an
meiner
Seite
Give
you
the
eyes,
then
I
rise
like
night,
night
Ich
werfe
dir
einen
Blick
zu
und
erhebe
mich
wie
die
Nacht,
Nacht
Almost
had
a
minute
to
myself
where
I
felt
kinda
peaceful
Hatte
fast
eine
Minute
für
mich,
in
der
ich
mich
irgendwie
friedlich
fühlte
It
went
bye,
bye
Sie
ist
futsch,
futsch
Surprise,
gray
skies
Überraschung,
grauer
Himmel
The
mood
you've
got
me
in
Die
Stimmung,
in
die
du
mich
versetzt
Don't
you
worry,
in
the
end
Mach
dir
keine
Sorgen,
am
Ende
I'll
see
your
fucking
face
again
werde
ich
dein
verdammtes
Gesicht
wiedersehen
You
fucking
bitch
Du
verdammte
Schlampe
Back
on
topic,
never
going
to
stop
this
Zurück
zum
Thema,
werde
das
nie
aufgeben
Didn't
mean
to
kill
him,
but
I
didn't
have
an
option
Wollte
ihn
nicht
umbringen,
aber
ich
hatte
keine
Wahl
Hope
a
motherfucker
don't
come
at
me
on
a
bad
day
Hoffe,
dass
mich
keiner
an
einem
schlechten
Tag
anmacht
Little
bit
of
hostility,
yeah,
I
got
a
bad
case
Ein
bisschen
Feindseligkeit,
ja,
ich
hab'
'nen
schweren
Fall
Sad
face
Trauriges
Gesicht
You're
caught
up
in
a
rat
race
Du
bist
in
einem
Hamsterrad
gefangen
Bet
you
end
up
with
a
girl
from
the
back
page
Wette,
du
endest
mit
einem
Mädchen
von
der
letzten
Seite
I've
been
in
the
back
of
a
Cadillac,
on
my
rap
shit
Ich
war
im
Fond
eines
Cadillacs,
auf
meinem
Rap-Ding
I'm
going
to
bag
this,
I
don't
need
a
bad
bitch
Ich
werde
das
eintüten,
ich
brauche
keine
Schlampe
All
I
need
is
a
bit
of
weed,
just
playing
Alles,
was
ich
brauche,
ist
ein
bisschen
Gras,
nur
Spaß
Haven't
smoked,
been
six
years,
just
saying
Habe
seit
sechs
Jahren
nicht
geraucht,
nur
so
Probably
irrelevant,
I
just
thought
I'd
tell
you
Wahrscheinlich
irrelevant,
ich
dachte
nur,
ich
sag's
dir
Peek
inside
my
brain,
take
a
look
at
my
retinas
Guck
in
mein
Gehirn,
sieh
dir
meine
Netzhäute
an
I
bet
you'll
see
death
and
the
treacherous
weather
Ich
wette,
du
siehst
den
Tod
und
das
tückische
Wetter
That
I'm
facing
daily
on
this
never
ending
endeavor
Dem
ich
täglich
auf
dieser
endlosen
Reise
gegenüberstehe
I'm
on
my
own
'til
forever
Ich
bin
für
immer
auf
mich
allein
gestellt
Got
pine
cones
on
my
sweater
Hab'
Tannenzapfen
auf
meinem
Pulli
This
is
me
on
a
different
street
Das
bin
ich
auf
einer
anderen
Straße
Quit
my
job
to
make
history
Hab'
meinen
Job
gekündigt,
um
Geschichte
zu
schreiben
What's
the
point
in
life
without
trying
to
find
Was
ist
der
Sinn
des
Lebens,
ohne
zu
versuchen,
Things
better
to
write
than
what's
left
behind?
Besseres
zu
schreiben
als
das,
was
zurückgelassen
wurde?
Stepped
up
the
grind
like
dark
roast
Hab'
den
Grind
verstärkt
wie
dunklen
Röstkaffee
You
can
keep
the
blonde,
don't
need
hos
Du
kannst
die
Blondine
behalten,
brauche
keine
Schlampen
I
don't
want
shit
from
nobody
Ich
will
nichts
von
niemandem
Only
going
to
work
hard
'til
I'm
somebody,
aye
Werde
nur
hart
arbeiten,
bis
ich
jemand
bin,
aye
I
stepped
right
up
in
the
front
of
all
the
basics
Ich
bin
direkt
vor
allen
Idioten
aufgetreten
I
just
want
to
fly
away
to
pretty
places
Ich
will
einfach
nur
an
schöne
Orte
fliegen
I
don't
even
want
to
be
at
home
Ich
will
nicht
mal
zu
Hause
sein
I
just
want
to
be
on
top
of
the
mountains
and
be
alone
to
myself
Ich
will
einfach
nur
auf
den
Bergen
sein
und
allein
sein,
für
mich
selbst
I
can't
hear
nobody
else
Ich
kann
niemanden
sonst
hören
Only
maybe
the
wind,
the
trees,
and
a
couple
elks
Nur
vielleicht
den
Wind,
die
Bäume
und
ein
paar
Elche
That's
what
I
strive
for,
what
I'll
die
for
(I
strive
for,
I
die
for)
Das
ist
es,
wonach
ich
strebe,
wofür
ich
sterben
werde
(ich
strebe,
ich
sterbe)
Got
bad
shit
all
up
in
my
mind
right
now
Hab'
gerade
echt
Scheiße
im
Kopf
Fuck
it,
give
me
a
minute,
and
I'm
going
to
let
it
all
out
Scheiß
drauf,
gib
mir
'ne
Minute,
und
ich
lass
alles
raus
I
don't
give
a
shit
about
an
opinion
Ich
scheiß
auf
jede
Meinung
Be
in
another
dimension
when
I
wake
up,
wake
up
Bin
in
einer
anderen
Dimension,
wenn
ich
aufwache,
aufwache
Bitch,
it's
time
to
fill
the
cup
Schlampe,
es
ist
Zeit,
den
Becher
zu
füllen
Got
no
fucking
love
Hab'
keine
verdammte
Liebe
I
feel
so
stuck
on
my
luck
Ich
fühle
mich
so
vom
Pech
verfolgt
Stuck
at
the
bottom,
got
roots
at
my
feet
Am
Boden
festgewachsen,
Wurzeln
an
meinen
Füßen
Never
been
violent
but
still
kill
a
beat
War
nie
gewalttätig,
aber
zerlege
trotzdem
den
Beat
Trapped
in
the
jungle,
I'm
just
trying
to
eat
Gefangen
im
Dschungel,
ich
versuche
nur
zu
fressen
The
blood
from
my
enemies
stained
on
my
teeth
Das
Blut
meiner
Feinde
klebt
an
meinen
Zähnen
Ride
or
motherfucking
die,
right
up
on
my
side
Friss
oder
stirb,
verdammt,
an
meiner
Seite
Give
you
the
eyes
when
I
rise
like
night,
night
Ich
werfe
dir
einen
Blick
zu
und
erhebe
mich
wie
die
Nacht,
Nacht
Almost
had
a
minute
to
myself
where
I
felt
kinda
peaceful
Hatte
fast
eine
Minute
für
mich,
in
der
ich
mich
irgendwie
friedlich
fühlte
It
went
bye,
bye
Sie
ist
futsch,
futsch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Writer, Gerald Jacob
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.