Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
go if you want to
Geh, wenn du willst
My
world
is
lookin'
different,
lost
a
little
bit
of
color
Meine
Welt
sieht
anders
aus,
hat
ein
wenig
Farbe
verloren
Pictures
in
my
head
from
when
I
used
to
call
you
"Lover"
Bilder
in
meinem
Kopf
von
damals,
als
ich
dich
"Liebling"
nannte
I
don't
really
know
where
I'm
headed
with
this
message
Ich
weiß
nicht
wirklich,
wohin
ich
mit
dieser
Nachricht
will
I
learned
a
lesson,
yeah
Ich
habe
eine
Lektion
gelernt,
yeah
You
cut
the
rope
that
our
soul
was
tied
Du
hast
das
Seil
durchtrennt,
an
dem
unsere
Seelen
gebunden
waren
I
hope
you
know
that
I
never
lied,
and
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
ich
nie
gelogen
habe,
und
It
crushed
me
up,
but
I've
still
got
a
perfect
spine
Es
hat
mich
zerquetscht,
aber
ich
habe
immer
noch
ein
perfektes
Rückgrat
So
go
if
you
want
to,
I
don't
really
care
Also
geh,
wenn
du
willst,
es
ist
mir
eigentlich
egal
You
left
me
in
the
dark,
in
a
blacked-out
bedroom
Du
hast
mich
im
Dunkeln
gelassen,
in
einem
verdunkelten
Schlafzimmer
Tearing
me
apart,
really
wish
I
never
met
you
Reißt
mich
auseinander,
wünschte
wirklich,
ich
hätte
dich
nie
getroffen
I
can't
get
you
out
of
my
head
Ich
kriege
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
So
take
what
you
want
too,
I
don't
really
want
you
Also
nimm
auch,
was
du
willst,
ich
will
dich
eigentlich
nicht
I
don't
really
need
you,
I
don't
wanna
see
you
Ich
brauche
dich
eigentlich
nicht,
ich
will
dich
nicht
sehen
Sick
of
always
chasing,
I
won't
wait
this
time
Ich
habe
es
satt,
immer
hinterherzujagen,
diesmal
werde
ich
nicht
warten
You
caught
me
off
guard,
I
finally
put
it
past
me
Du
hast
mich
überrumpelt,
ich
habe
es
endlich
hinter
mir
gelassen
Think
of
all
the
times
that
we
spent
inside
a
backseat
Denk
an
all
die
Male,
die
wir
auf
einem
Rücksitz
verbracht
haben
Wait
a
minute,
that's
too
personal,
right?
Warte
mal,
das
ist
zu
persönlich,
oder?
You
stole
my
heart
like
a
thief
in
the
night
Du
hast
mein
Herz
gestohlen
wie
ein
Dieb
in
der
Nacht
Why
do
you
love
to
haunt
me
if
you
never
want
me
again?
Warum
liebst
du
es,
mich
heimzusuchen,
wenn
du
mich
nie
wieder
willst?
I,
I
can
feel
your
ghost,
you
still
hold
me
close
Ich,
ich
kann
deinen
Geist
spüren,
du
hältst
mich
immer
noch
fest
But
I
put
it
in
the
past,
now
that's
too
bad
Aber
ich
habe
es
hinter
mir
gelassen,
jetzt
ist
das
Pech
für
dich
Now
you're
in
the
background,
ain't
that
sad
it
ended
this
way?
Jetzt
bist
du
im
Hintergrund,
ist
es
nicht
traurig,
dass
es
so
geendet
hat?
But
you're
never
gonna
see
me
cry,
so-
Aber
du
wirst
mich
niemals
weinen
sehen,
also-
Go
if
you
want
to,
I
don't
really
care
Geh,
wenn
du
willst,
es
ist
mir
eigentlich
egal
You
left
me
in
the
dark,
in
a
blacked-out
bedroom
Du
hast
mich
im
Dunkeln
gelassen,
in
einem
verdunkelten
Schlafzimmer
Tearing
me
apart,
really
wish
I
never
met
you
Reißt
mich
auseinander,
wünschte
wirklich,
ich
hätte
dich
nie
getroffen
I
can't
get
you
out
of
my
head
Ich
kriege
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
So
take
what
you
want
too,
I
don't
really
want
you
Also
nimm
auch,
was
du
willst,
ich
will
dich
eigentlich
nicht
I
don't
really
need
you,
I
don't
wanna
see
you
Ich
brauche
dich
eigentlich
nicht,
ich
will
dich
nicht
sehen
Sick
of
always
chasing,
I
won't
wait
this
time
Ich
habe
es
satt,
immer
hinterherzujagen,
diesmal
werde
ich
nicht
warten
I
won't
wait,
it's
way
too
late
Ich
werde
nicht
warten,
es
ist
viel
zu
spät
Saw
the
look
on
your
face
when
you
sealed
my
fate,
but
it's
alright
Sah
den
Ausdruck
auf
deinem
Gesicht,
als
du
mein
Schicksal
besiegelt
hast,
aber
es
ist
in
Ordnung
See,
I
ain't
even
really
mad
and
I
hope
that
you're
happy
Siehst
du,
ich
bin
nicht
mal
wirklich
wütend
und
ich
hoffe,
du
bist
glücklich
I'm
just
playin',
I'm
mad
and
I'm
going
down,
down,
way
too
far
Ich
spiele
nur,
ich
bin
wütend
und
ich
gehe
unter,
unter,
viel
zu
weit
I
found
a
place
to
hide
my
scars
Ich
habe
einen
Ort
gefunden,
um
meine
Narben
zu
verstecken
I'm
bound
to
get
out
Ich
werde
bestimmt
hier
rauskommen
'Til
my
head's
above
the
clouds
without
you
Bis
mein
Kopf
über
den
Wolken
ist,
ohne
dich
I
ain't
letting
you
bring
me
down
Ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
mich
runterziehst
I'm
way
ahead
of
you,
how's
that
sound?
Ich
bin
dir
weit
voraus,
wie
klingt
das?
What
a
shame,
I
hate
the
way
you
made
me
smile
Was
für
eine
Schande,
ich
hasse
es,
wie
du
mich
zum
Lächeln
gebracht
hast
So
go
if
you
want
to,
I
don't
really
care
Also
geh,
wenn
du
willst,
es
ist
mir
eigentlich
egal
You
left
me
in
the
dark,
in
a
blacked-out
bedroom
Du
hast
mich
im
Dunkeln
gelassen,
in
einem
verdunkelten
Schlafzimmer
Tearing
me
apart,
really
wish
I
never
met
you
Reißt
mich
auseinander,
wünschte
wirklich,
ich
hätte
dich
nie
getroffen
I
can't
get
you
out
of
my-
Ich
kriege
dich
nicht
aus
meinem-
Go
if
you
want
to,
I
don't
really
care
Geh,
wenn
du
willst,
es
ist
mir
eigentlich
egal
You
left
me
in
the
dark,
in
a
blacked-out
bedroom
Du
hast
mich
im
Dunkeln
gelassen,
in
einem
verdunkelten
Schlafzimmer
Tearing
me
apart,
really
wish
I
never
met
you
Reißt
mich
auseinander,
wünschte
wirklich,
ich
hätte
dich
nie
getroffen
I
can't
get
you
out
of
my
head
Ich
kriege
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
So
take
what
you
want
too,
I
don't
really
want
you
Also
nimm
auch,
was
du
willst,
ich
will
dich
eigentlich
nicht
I
don't
really
need
you,
I
don't
wanna
see
you
Ich
brauche
dich
eigentlich
nicht,
ich
will
dich
nicht
sehen
Sick
of
always
chasing,
I
won't
wait
this
time
Ich
habe
es
satt,
immer
hinterherzujagen,
diesmal
werde
ich
nicht
warten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Writer, Daniel Jacob Hill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.