Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Change of Horses
Ein Wechsel der Pferde
Last
lights
wink
out
on
this
pale
and
sultry
night.
Letzte
Lichter
erlöschen
in
dieser
bleichen,
schwülen
Nacht.
Stars
signal
long
past
two
AM.
Sterne
signalisieren
lange
nach
zwei
Uhr
nachts.
I
feel
the
lateness
in
the
hour
Ich
spüre
die
späte
Stunde
in
mir,
And
I′m
fifty
long
years
from
home.
Und
ich
bin
fünfzig
lange
Jahre
von
Zuhause
entfernt.
A
new
dawn
glimmers.
Time
for
a
change
of
horses.
Eine
neue
Dämmerung
dämmert.
Zeit
für
einen
Wechsel
der
Pferde.
It's
time
to
chart
new
courses
Es
ist
Zeit,
neue
Kurse
zu
steuern
And
head
for
safer
houses.
Und
sicherere
Häuser
anzusteuern.
No
more
empty
towers
of
this
unholy
Babylon.
Keine
leeren
Türme
mehr
von
diesem
unheiligen
Babylon.
Some
four
hundred
thousand
hours
have
come
and
gone.
Vierhunderttausend
Stunden
sind
gekommen
und
vergangen.
I
smell,
in
the
air,
a
new
meadow
morning.
Ich
rieche
in
der
Luft
einen
neuen
Wiesenmorgen.
Fresh-flowering
grasses
stirring
Frisch
blühende
Gräser
regen
sich,
And
no
pressure
free-falling.
Und
keine
drückende
Last
im
freien
Fall.
Thin
mists
to
bring
and
light
airs
to
call.
Dünne
Nebel
zu
bringen
und
leichte
Lüfte
zu
rufen.
And
we
treasure
all,
all
that
we
left
behind
us.
Und
wir
schätzen
alles,
alles,
was
wir
hinter
uns
ließen.
No
pointed
cold
and
dark
regrets.
Keine
schneidende
Kälte
und
dunkle
Reue.
No
nameless
blame
to
lay.
Keine
namenlose
Schuld
zu
verteilen.
Resolute,
the
optimist,
I
ride
fresh
horse
and
spur
it
on.
Entschlossen,
der
Optimist,
reite
ich
ein
frisches
Pferd
und
sporne
es
an.
Four
hundred
thousand
hours
have
come
and
gone.
Vierhunderttausend
Stunden
sind
gekommen
und
vergangen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Ian Scott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.