Текст и перевод песни Ian Anderson - Cold Dead Reckoning (5.1 mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cold Dead Reckoning (5.1 mix)
Холодный Расчет (5.1 mix)
I
don't
mean
to
be
a
misery
but
Не
хочу
тебя
огорчать,
но
I
have
to
tell
you
straight
Должен
сказать
тебе
прямо:
There
are
zombies
in
the
closet
and
В
шкафу
прячутся
зомби,
They're
not
prepared
to
wait.
И
ждать
они
не
намерены.
We
are
the
tribe
that
eats
itself
and
Мы
— племя,
что
пожирает
себя
Spits
out
not
a
morsel
thing.
И
не
оставляет
ни
кусочка.
And
navigates
this
desert
by
Идем
по
этой
пустыне
по
Our
cold
dead
reckoning.
Холодному,
мертвому
расчету.
Does
anybody
have
the
charts,
У
кого-нибудь
есть
карты,
Coordinates
or
maps?
Координаты
или
схемы?
A
hint
of
a
direction
to
avoid
further
mishaps?
Хоть
намек
на
направление,
чтобы
избежать
новых
напастей?
A
throw
of
dice,
a
toss
of
coin
decides
Бросок
костей,
подброшенная
монета
решают,
What
Mrs.
Luck
might
bring
Что
госпожа
Удача
может
принести,
As
we
navigate
this
desert
by
our
Пока
мы
идем
по
этой
пустыне
по
нашему
Cold,
dead
reckoning.
Холодному,
мертвому
расчету.
Turmoil,
tempest,
tall
tsunami,
Смута,
буря,
огромное
цунами,
Haven't
we
heard
it
all
before?
Разве
мы
не
слышали
всего
этого
раньше?
Await
The
Beast
to
join
the
feast,
Ждем
Зверя,
чтобы
присоединиться
к
пиру,
This
party
is
an
open
door.
Эта
вечеринка
с
открытыми
дверями.
All
are
welcome!
All
are
joined
in
Все
желанны!
Все
присоединяются
к
Penitence,
if
it
please
the
King,
Раскаянию,
если
это
угодно
Королю,
While
we
navigate
this
desert
by
Пока
мы
идем
по
этой
пустыне
по
Our
cold,
dead
reckoning.
Нашему
холодному,
мертвому
расчету.
We
placed
our
trust
in
sad
self-doubting
Мы
доверились
печальным,
сомневающимся
в
себе
Leaders
who
have
led,
Лидерам,
которые
повели,
Led
us
through
the
dark
to
slip
amongst
Повели
нас
сквозь
тьму,
чтобы
проскользнуть
среди
The
ranks
and
files
of
walking
dead.
Шеренг
и
рядов
ходячих
мертвецов.
Send
to
us
a
guiding
symbol,
Пошлите
нам
направляющий
символ,
Tiny
bird
upon
the
wing,
Крошечную
птицу
на
крыле,
As
we
navigate
this
desert
by
our
Пока
мы
идем
по
этой
пустыне
по
нашему
Cold,
dead
reckoning.
Холодному,
мертвому
расчету.
Now,
back
across
the
Doggerland:
Теперь,
обратно
через
Доггерланд:
Will
higher
mighty
force
redeem
Искупит
ли
высшая
могущественная
сила
The
one
who
dropped
the
moral
Того,
кто
выбросил
моральный
Compass,
failed
to
fulfill
the
dream?
Компас,
не
сумев
осуществить
мечту?
Will
testimony
tarnish
and
will
Померкнут
ли
свидетельские
показания,
и
будет
ли
Sticky
reputation
cling?
Липкая
репутация
цепляться?
As
we
navigate
this
desert
by
Пока
мы
идем
по
этой
пустыне
по
Our
cold,
dead
reckoning.
Нашему
холодному,
мертвому
расчету.
Cheer
up,
Charlie,
brave
a
smile,
lift
Не
унывай,
Чарли,
улыбнись
смелее,
подними
Your
chin
and
walk
the
walk.
Подбородок
и
иди
вперед.
See!
Angels
watching
over
all;
the
Смотри!
Ангелы
наблюдают
за
всем:
Snake,
the
dove,
the
circling
hawk.
Змея,
голубь,
парящий
ястреб.
There
must
be
another
Eden,
future
Должен
быть
другой
Эдем,
будущий
Garden
of
earthly
delight.
Сад
земных
наслаждений.
Next
time,
no
fruit:
in
birthday
suit,
walk
В
следующий
раз,
никаких
фруктов:
в
костюме
дня
рождения,
ходи
Naked
through
the
heavenly
night
Голым
сквозь
небесную
ночь
As
we
navigate
this
desert
by
our
Пока
мы
идем
по
этой
пустыне
по
нашему
Cold,
dead
reckoning.
Холодному,
мертвому
расчету.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.