Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Different Germany
Ein anderes Deutschland
The
lights
are
down
in
germany
Die
Lichter
sind
aus
in
Deutschland
And
germany
is
closed
to
me
Und
Deutschland
ist
verschlossen
für
mich
Different
somehow
this
time.
Irgendwie
diesmal
anders.
The
airport's
stiff,
cold
corridors
Die
steifen,
kalten
Flughafenkorridore
Ring
empty
beats
through
hollow
feet
Hallende
Schritte
durch
leere
Füße
That
I
find
to
be
mine.
Die
ich
als
meine
erkenne.
Different
germany.
Anderes
Deutschland.
History
repeats
somehow.
Die
Geschichte
wiederholt
sich
irgendwie.
Different
germany.
Anderes
Deutschland.
Afraid
to
know
you
now.
Habe
Angst,
dich
jetzt
zu
kennen.
And
past
my
eyes
with
leathered
gaze
An
mir
vorbei
mit
ledernem
Blick
Stare
clean-cut
boys
all
dressed
as
men
Starren
glatt
rasierte
Jungs
als
Männer
verkleidet
In
sharpened
uniform.
In
gestutzten
Uniformen.
Who
turned
the
clock?
(moved
on
or
back)
Wer
drehte
die
Uhr?
(Vor
oder
zurück)
And
what
dark
chill
is
gathering
still
Und
welch
dunkle
Kälte
sammelt
sich
noch
Before
the
storm.
Vor
dem
Sturm.
Out
in
the
street
a
tableau
double-glazed
Draußen
auf
der
Straße
ein
Bild
hinter
Doppelglas
With
laughing
girls
whose
fastened
smiles
Mit
lachenden
Mädchen,
deren
festgezurrte
Lächeln
Are
clearly
not
meant
for
me.
Ganz
offensichtlich
nicht
mir
gelten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson, Peter-john Vettese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.