Ian Anderson - Kismet in Suburbia (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ian Anderson - Kismet in Suburbia (Live)




Kismet in Suburbia (Live)
Судьба в пригороде (Live)
Fresh start, another day, another life, a quiet cafe. Starbuck euphoria.
Новое начало, новый день, новая жизнь, тихое кафе. Эйфория от Старбакса.
Count my blessings, crossword ready. Soon, pipe and slippers in the study by the telly.
Считаю свои благословения, кроссворд готов. Скоро, трубка и тапочки в кабинете у телевизора.
I seek forgiveness, I beg your pardons at number 9 Mulberry Gardens.
Я ищу прощения, прошу у тебя извинения в доме номер 9 по Малберри Гарденс.
Fresh start, another day, another life so far away from hell-raised aria.
Новое начало, новый день, новая жизнь, так далеко от адской арии.
Now I lay me down to live in acquiescence, mine to give to all who listen.
Теперь я ложусь, чтобы жить в согласии, моя жизнь для всех, кто слушает.
Deaf to dark un-heavenly host at 25 Mulberry Close.
Глухой к темным не-небесным воинствам в доме 25 по Малберри Клоуз.
Fresh start, another day, another life so far away from white heat Arabia.
Новое начало, новый день, новая жизнь, так далеко от раскаленной Аравии.
Comrades' pictures on the mantle, lit by flower-scented candle, ghostly, flicker.
Фотографии товарищей на каминной полке, освещенные свечой с цветочным ароматом, призрачно мерцают.
Last man standing, bowed but alive at 33 Mulberry Drive.
Последний выживший, склоненный, но живой, в доме 33 по Малберри Драйв.
Fresh start, another day, another life not so far away in slow-burn suburbia.
Новое начало, новый день, новая жизнь, не так уж далеко, в медленно тлеющем пригороде.
All routine and repetition, stamp-collecting, first editions, steam train-spotting.
Всё рутина и повторение: коллекционирование марок, первые издания, наблюдение за паровозами.
Numb, the senses and numb, the brain, at 54 Mulberry Lane.
Онемели чувства и онемел мозг в доме 54 по Малберри Лейн.
Fresh start, another day, my cared-for partner just slipped away from sweet utopia.
Новое начало, новый день, моя любимая спутница только что ускользнула из сладкой утопии.
Bequeathed comforts, ceramic hob, electric blanket, your uncle's Bob: a pretty picture.
Завещанный комфорт, керамическая плита, электроодеяло, твой дядя Боб: милая картина.
Treasured moments, past and present, at 17 Mulberry Crescent.
Дорогие моменты, прошлые и настоящие, в доме 17 по Малберри Кресент.





Авторы: ANDERSON IAN SCOTT


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.