Ian Anderson - Pebbles Instrumental / Might-Have-Beens - перевод текста песни на немецкий

Pebbles Instrumental / Might-Have-Beens - Ian Andersonперевод на немецкий




Pebbles Instrumental / Might-Have-Beens
Pebbles Instrumental / Was-hätte-sein-können
We all must wonder now and then
Wir alle müssen uns wohl ab und zu fragen,
If things are turned out, well, just plain different
ob die Dinge nicht, nun ja, einfach ganz anders gekommen wären.
Chance past taken, page unturned, or breif encounter
Ergriffene Chance, unumgeblätterte Seite oder flüchtige Begegnung,
Blossomed (blossomed)
Aufgeblüht (aufgeblüht),
Splintered (splintered)
Zersplittert (zersplittert).
Might you have been the man of courage?
Hättest du der mutige Mann sein können?
Brave upon life's battle field?
Tapfer auf dem Schlachtfeld des Lebens?
Captain comers?
Mutiger Kapitän?
High flown banker?
Hochfliegender Banker?
Hedonistic?
Hedonistisch?
Down at heal?
Heruntergekommen?
A Puritan of moral fiber?
Ein Puritaner von moralischer Stärke?
Voice raised and praise magnificent?
Mit erhobener Stimme und prächtigem Lobgesang?
Or rested in assured repose knowing you are lancing quiet content?
Oder in sicherer Ruhe verweilt, wissend, dass du stille Zufriedenheit genießt?
What ifs, maybes, and might-have-beens fly soft petals on a breeze
Was-wäre-wenns, Vielleichts und Was-hätte-sein-könnens fliegen wie sanfte Blütenblätter im Wind.
What ifs, maybes,
Was-wäre-wenns, Vielleichts,
And might-have-beens, why nots, perhaps, and wait and sees
Und Was-hätte-sein-könnens, Warum-nichts, Vielleicht, und Abwarten-und-sehen.





Авторы: Ian Anderson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.