Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Postcard Day
Postkartentag
My
eyes
are
white
circles
above
cheekbones
on
fire:
Meine
Augen
sind
weiße
Kreise
über
brennenden
Wangenknochen:
Pale
hand
gripping
my
pen.
Blasse
Hand
umklammert
meinen
Stift.
Rounding
up
to
the
zero,
adding
infinite
fractions,
Auf
null
aufrundend,
unendliche
Brüche
addierend,
Letting
nine
become
ten.
Lass
neun
zu
zehn
werden.
Two
pink
doves
strut
the
shingles
Zwei
rosafarbene
Tauben
stolzieren
über
die
Dachziegel,
Picking
crumbs
from
the
breakfast
I
saved
Picken
Krümel
vom
Frühstück,
das
ich
für
dich
For
you
dear.
and
I
wish
you
were
here
aufgehoben
habe,
Liebe.
Und
ich
wünschte,
du
wärst
hier
On
this
postcard
day.
An
diesem
Postkartentag.
Focus
on
the
fine
indeterminate
line
Konzentriere
dich
auf
die
feine
unbestimmte
Linie
Where
the
sky
meets
the
sea.
Wo
der
Himmel
auf
das
Meer
trifft.
Desperate
midweek
words,
banal
and
absurd
Verzweifelte
Werktagsworte,
banal
und
absurd,
Freely
flow
out
of
me.
Fließen
frei
aus
mir
heraus.
Well,
I
may
be
a
hostage
to
summer
Nun,
ich
mag
eine
Geisel
des
Sommers
sein,
But
I'm
a
hostage,
not
a
slave.
Doch
ich
bin
eine
Geisel,
keine
Sklavin.
And
I'm
clear
that
I
wish
you
were
here
Und
ich
bin
mir
klar,
dass
ich
wünschte,
du
wärst
hier
On
this
postcard
day.
An
diesem
Postkartentag.
Precious
cargo
of
flotsam:
mixed
memories
on
an
ocean
tide
Wertvolle
Fracht
von
Treibgut:
Vermischte
Erinnerungen
auf
Gezeitenwelle,
Swim
madly
with
spice
from
the
orient
Schwimmen
wild
mit
Gewürzen
aus
dem
Orient
On
a
mystery
watery
carpet
ride.
Auf
geheimnisvoller,
nasser
Teppichfahrt.
But
with
the
sun
going
down,
the
wind
goes
around;
Doch
wenn
die
Sonne
untergeht,
dreht
der
Wind
um;
Blows
them
back
out
of
mind.
Weht
sie
aus
dem
Sinn
zurück.
My
eyes
are
white
circles
staring
down
past
the
point
Meine
Augen
sind
weiße
Kreise,
die
über
den
Punkt
hinausstarren
Of
my
restless
pen.
Meines
ruhelosen
Stifts.
While
the
ghosts
of
my
youth
all
sworn
to
the
truth
Während
die
Geister
meiner
Jugend,
alle
der
Wahrheit
verpflichtet,
Call
my
name
again.
Meinen
Namen
wieder
rufen.
Two
brown
legs
don't
make
a
summer.
Zwei
braune
Beine
machen
keinen
Sommer,
But
two
brown
arms
couldn't
keep
me
away.
Doch
zwei
braune
Arme
könnten
mich
nicht
fernhalten.
Well,
my
dear,
I
wish
you
were
here
Nun,
meine
Liebe,
ich
wünschte,
du
wärst
hier
On
this
postcard
day.
An
diesem
Postkartentag.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.