Текст и перевод песни Ian Anderson - Postcard Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Postcard Day
День открытки
My
eyes
are
white
circles
above
cheekbones
on
fire:
Мои
глаза
— белые
круги
над
горящими
скулами:
Pale
hand
gripping
my
pen.
Бледная
рука
сжимает
ручку.
Rounding
up
to
the
zero,
adding
infinite
fractions,
Округляю
до
нуля,
добавляя
бесконечные
дроби,
Letting
nine
become
ten.
Позволяя
девяти
стать
десятью.
Two
pink
doves
strut
the
shingles
Два
розовых
голубя
расхаживают
по
черепице,
Picking
crumbs
from
the
breakfast
I
saved
Клюют
крошки
от
завтрака,
который
я
сохранил
For
you
dear.
and
I
wish
you
were
here
Для
тебя,
дорогая.
И
как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
была
здесь
On
this
postcard
day.
В
этот
день
открытки.
Focus
on
the
fine
indeterminate
line
Сосредотачиваюсь
на
тонкой
неопределенной
линии,
Where
the
sky
meets
the
sea.
Где
небо
встречается
с
морем.
Desperate
midweek
words,
banal
and
absurd
Отчаянные
слова
середины
недели,
банальные
и
абсурдные,
Freely
flow
out
of
me.
Свободно
льются
из
меня.
Well,
I
may
be
a
hostage
to
summer
Что
ж,
возможно,
я
заложник
лета,
But
I'm
a
hostage,
not
a
slave.
Но
я
заложник,
а
не
раб.
And
I'm
clear
that
I
wish
you
were
here
И
мне
совершенно
ясно,
что
я
хочу,
чтобы
ты
была
здесь
On
this
postcard
day.
В
этот
день
открытки.
Precious
cargo
of
flotsam:
mixed
memories
on
an
ocean
tide
Драгоценный
груз
обломков:
смешанные
воспоминания
на
океанском
приливе
Swim
madly
with
spice
from
the
orient
Безумно
плывут
со
специями
с
Востока
On
a
mystery
watery
carpet
ride.
По
таинственному
водному
ковру.
But
with
the
sun
going
down,
the
wind
goes
around;
Но
с
заходом
солнца
ветер
меняет
направление;
Blows
them
back
out
of
mind.
Выдувает
их
из
головы.
My
eyes
are
white
circles
staring
down
past
the
point
Мои
глаза
— белые
круги,
смотрящие
вниз,
мимо
острия
Of
my
restless
pen.
Моей
неугомонной
ручки.
While
the
ghosts
of
my
youth
all
sworn
to
the
truth
Пока
призраки
моей
юности,
все
поклявшиеся
в
правде,
Call
my
name
again.
Снова
зовут
меня
по
имени.
Two
brown
legs
don't
make
a
summer.
Две
загорелые
ноги
— это
еще
не
лето.
But
two
brown
arms
couldn't
keep
me
away.
Но
две
загорелые
руки
не
смогли
бы
удержать
меня.
Well,
my
dear,
I
wish
you
were
here
Дорогая,
как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
была
здесь
On
this
postcard
day.
В
этот
день
открытки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.