Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear
uncle
sold
her
into
the
purest
kind
of
slavery.
Lieber
Onkel
verkaufte
sie
in
die
reinste
Form
der
Sklaverei.
Hood-eyed
little
middlemen
profited
from
damaged
goods
Kapuzenäugige
Kleinhändler
profitierten
von
beschädigter
Ware
Along
the
way.
Unterwegs.
Good
angels
brought
her
back
to
a
last
nepal
summer.
Gute
Engel
brachten
sie
zurück
in
einen
letzten
Nepal-Sommer.
Debased,
hollow-faced,
a
smile
might
become
her.
Entwürdigt,
hohlwangig,
ein
Lächeln
stünde
ihr
gut.
Now
she′s
cosied
up,
cosied
up
and
comforted
Nun
kuschelt
sie
sich
ein,
eingekuschelt
und
getröstet
In
the
warm
flush
of
september.
In
der
warmen
Röte
des
Septembers.
Gone
before
winter.
Verschwunden
vor
dem
Winter.
Wondering
as
to
might-have-beens.
Grübelnd
über
das,
was
hätte
sein
können.
Somebody's
daughter
in
sanctuary,
waiting.
Irgendwessen
Tochter
in
Zuflucht,
wartend.
Seen
through
softer
cage
of
kindness,
far
and
further
still
away,
Gesehen
durch
weichere
Käfige
der
Güte,
fern
und
weiter
noch
entfernt,
From
time-warp
victorian
zoos
Von
zeitverzerrten
viktorianischen
Zoos
Where
staring
ice
cream
gameboys
play.
Wo
starrende
Eiscreme-Gameboys
spielen.
Big
paws,
worn
claws
and
swishing
tails.
Große
Pranken,
abgenutzte
Krallen
und
peitschende
Schwänze.
More
damaged
goods
in
the
market
sales.
Mehr
beschädigte
Ware
auf
den
Märkten.
Too
proud
for
anger,
too
late
for
hate:
resigned
in
dignity.
Zu
stolz
für
Zorn,
zu
spät
für
Hass:
in
Würde
ergeben.
Gone
before
winter.
Verschwunden
vor
dem
Winter.
Purring
might-have-beens.
Schnurrende
Möglichkeitsfäden.
Somebody′s
kitten
in
sanctuary,
waiting.
Irgendwessen
Kätzchen
in
Zuflucht,
wartend.
Somebody
near
you
in
sanctuary,
waiting.
Irgendwer
nahe
dir
in
Zuflucht,
wartend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.