Текст и перевод песни Ian Anderson - Swing It Far
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Swing It Far
Размахнись Подальше
I
was
no
good
on
the
rugger
field.
Я
был
никудышным
на
поле
для
регби.
Pushing
and
kicking,
brutish
boys
bothered
me.
Толчки,
пинки,
грубые
мальчишки
меня
раздражали.
Sensitive
and
caring
seemed
the
lighter,
brighter
way
to
be.
Чувствительность
и
заботливость
казались
более
лёгким,
светлым
путем.
Mr
Jennings,
good
housemaster,
seemed
instinctively
to
understand.
Мистер
Дженнингс,
хороший
воспитатель,
казалось,
инстинктивно
понимал.
Touched
me
with
his
gentle
presence.
Прикасался
ко
мне
своим
нежным
присутствием.
Under
bedclothes,
underhand.
Underhand.
Под
одеялом,
исподтишка.
Исподтишка.
Overnight,
he
did
a
runner,
threatened
with
harsh
expose.
В
одночасье
он
сбежал,
под
угрозой
разоблачения.
I
fell
to
pieces,
dropped
out
of
classes
into
life′s
endless
melee.
Я
развалился
на
куски,
бросил
учебу,
попав
в
бесконечную
жизненную
суматоху.
Endless
melee.
Бесконечную
суматоху.
Parents
listened,
didn't
get
it.
Poof
and
Jesse,
Daddy
said.
Родители
слушали,
не
понимали.
Педик
и
Джесси,
сказал
отец.
Mummy
tried
but
fussed
and
fretted,
skeletons
best
left
under
bed.
Мама
пыталась,
но
суетилась
и
волновалась,
скелеты
лучше
оставить
под
кроватью.
Under
the
bed.
Под
кроватью.
Camden
Market
in
the
winter,
Кэмден-маркет
зимой,
A
cold
stone′s
throw
from
Kentish
Town.
В
двух
шагах
от
Кентиш-тауна.
Got
a
minute?
Just
the
ticket!
Есть
минутка?
То,
что
надо!
Meet
the
boys
and
mess
around.
Встреться
с
парнями,
потусуемся.
And
mess
around.
Потусуемся.
Independence
far
from
suburbia.
Независимость
вдали
от
пригорода.
Doss
down
and
dirty,
tucked
up
tight.
Ночуем
где
попало,
тесно
прижавшись
друг
к
другу.
How's
your
father?
Not
too
chipper?
Как
твой
отец?
Не
очень
бодр?
Serves
the
bugger
flippin'
right.
Так
ему
и
надо,
черт
побери.
Flippin′
right.
Черт
побери.
Parents
listened,
didn′t
get
it.
Poof
and
Jesse,
Daddy
said.
Родители
слушали,
не
понимали.
Педик
и
Джесси,
сказал
отец.
Mummy
tried
but
fussed
and
fretted,
skeletons
best
left
under
bed.
Мама
пыталась,
но
суетилась
и
волновалась,
скелеты
лучше
оставить
под
кроватью.
On
the
streets
a
rude
survival,
hot
like-minded
overtures.
На
улицах
грубое
выживание,
горячие,
близкие
по
духу
предложения.
Sad
departure,
sweet
arrival.
If
you
don't
like
it,
right
up
yours!
Печальное
расставание,
сладкое
прибытие.
Если
тебе
не
нравится,
катись
к
черту!
There
comes
a
point
when
deep
conviction
bears
down
hard
on
who
you
are.
Наступает
момент,
когда
глубокое
убеждение
сильно
влияет
на
то,
кто
ты
есть.
Pointless
to
don
cloak
of
denial,
Бессмысленно
надевать
мантию
отрицания,
Get
the
lead
out
and
swing
it
far...
swing
it
far...
Вытащи
свой
стержень
и
размахнись
им
подальше...
размахнись
подальше...
Swing
it
far...
swing
it
far...
swing
it
far...
swing
it...
Размахнись
подальше...
размахнись
подальше...
размахнись
подальше...
размахнись...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Ian Scott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.