Ian Anderson - The Engineer (stereo mix) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ian Anderson - The Engineer (stereo mix)




The Engineer (stereo mix)
Инженер (стерео микс)
All along the new straight track we
Вдоль новой прямой колеи мы
Plough the old fields under.
Старые поля вспахиваем.
Seven good feet and a quarter inch,
Семь футов и четверть дюйма,
Broad rails to steal the thunder.
Широкие рельсы, чтобы грома не бояться.
100 picks in '36 sent navvies to meet their maker
100 кирок в '36-м отправили землекопов на встречу с создателем,
As black Box Tunnel worms its way
Когда Черный тоннель Бокс прокладывал себе путь
Past the Company undertaker.
Мимо гробовщика Компании.
Hard, cast in iron, that engineer:
Тверд, отлит из железа, этот инженер:
God bless Isambard!
Боже, благослови Изамбарда!
Piston-scraping, furnace-busting,
Поршень скрежещет, топка пылает,
(He) plays the winning card.
(Он) разыгрывает выигрышную карту.
Rain, Steam, Speed at Maidenhead -
Дождь, пар, скорость в Мейденхеде -
Turner's vision wide.
Широкое видение Тернера.
Over bridges, girders, hot-driven
Над мостами, балками, раскаленными
Rivets safely guide
Заклепки надежно направляют
Passenger wagons from Paddington
Пассажирские вагоны из Паддингтона
To Bristol's briny blue.
К лазурной синеве Бристоля.
On to break the waves, with a thousand
Вперед, разбивать волны, с тысячей
Horses, turn the churning screw.
Лошадей, вращать кипящий винт.
Hard, cast in iron, that engineer:
Тверд, отлит из железа, этот инженер:
God bless Isambard!
Боже, благослови Изамбарда!
Piston-scraping, furnace-busting,
Поршень скрежещет, топка пылает,
(He) plays the winning card.
(Он) разыгрывает выигрышную карту.
But those bonnie lads from way 'oop
Но эти славные парни с севера
North, had to have the final laugh:
Должны были посмеяться последними:
The ripe new age was the standard
Зрелый новый век был эпохой стандартной
Gauge, four foot, eight and a half.
Колеи, четыре фута, восемь с половиной.
And rolling out across all Europe,
И прокатилась по всей Европе,
Across the mad, bad Empire world
По всему безумному, злобному миру Империи
Came the age of steam and the engines
Наступила эпоха пара и паровозов,
Roaring, bold brazen Jack unfurled.
Ревущих, смелых, наглых, развернувших паруса.
Arching palaces at Praed Street,
Арочные дворцы на Праед-стрит,
Stand lofty and serene;
Стоят высокие и безмятежные;
Home to their maker and his last two
Дом для их создателя и его последних двух
Miles to sleepy Kensal Green.
Миль до сонного Кенсал-Грин.
Hard, cast in iron, that engineer:
Тверд, отлит из железа, этот инженер:
God bless Isambard!
Боже, благослови Изамбарда!
Piston-scraping, furnace-busting,
Поршень скрежещет, топка пылает,
(He) plays the winning card.
(Он) разыгрывает выигрышную карту.





Авторы: Ian Scott Anderson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.