Ian Anderson - The Engineer - перевод текста песни на немецкий

The Engineer - Ian Andersonперевод на немецкий




The Engineer
Der Ingenieur
All along the new straight track we
Entlang der neuen geraden Trasse wir
Plough the old fields under.
Pflügen die alten Felder unter.
Seven good feet and a quarter inch,
Sieben gute Fuß und ein Viertel Zoll,
Broad rails to steal the thunder.
Breite Schienen rauben den Donner.
100 picks in '36 sent navvies to meet their maker
100 Schicksalsschläge in '36 sandten Arbeiter zum Schöpfer
As black Box Tunnel worms its way
Da der schwarze Box-Tunnel sich windet
Past the Company undertaker.
Am Firmen-Bestatter vorbei.
Hard, cast in iron, that engineer:
Hart, in Eisen gegossen, jener Ingenieur:
God bless Isambard!
Gott segne Isambard!
Piston-scraping, furnace-busting,
Kolbenkratzend, ofensprengend,
(He) plays the winning card.
(Er) spielt die siegreiche Karte.
Rain, Steam, Speed at Maidenhead -
Regen, Dampf, Geschwindigkeit in Maidenhead -
Turner's vision wide.
Turners weite Vision.
Over bridges, girders, hot-driven
Über Brücken, Träger, heißgetriebene
Rivets safely guide
Nieten lenken sicher
Passenger wagons from Paddington
Passagierwagen von Paddington
To Bristol's briny blue.
Zu Bristols salziger Bläue.
On to break the waves, with a thousand
Weiter, die Wellen brechend, mit tausend
Horses, turn the churning screw.
Pferden, dreht das rotierende Schraubenrad.
Hard, cast in iron, that engineer:
Hart, in Eisen gegossen, jener Ingenieur:
God bless Isambard!
Gott segne Isambard!
Piston-scraping, furnace-busting,
Kolbenkratzend, ofensprengend,
(He) plays the winning card.
(Er) spielt die siegreiche Karte.
But those bonnie lads from way 'oop
Doch die kernigen Burschen vom hohen
North, had to have the final laugh:
Norden, durften zuletzt lachen:
The ripe new age was the standard
Das reife neue Zeitalter war die Regel-
Gauge, four foot, eight and a half.
Spur, vier Fuß, acht und ein halb.
And rolling out across all Europe,
Und ausrollend über ganz Europa,
Across the mad, bad Empire world
Über die verrückte, böse Reichswelt
Came the age of steam and the engines
Kam das Dampfzeitalter und die dröhnenden
Roaring, bold brazen Jack unfurled.
Maschinen, kühn schmetternd, entfaltet der wahre Jack.
Arching palaces at Praed Street,
Wölbende Paläste in der Praed Street,
Stand lofty and serene;
Stehen erhaben und gelassen;
Home to their maker and his last two
Heim seines Schöpfers und seine letzten zwei
Miles to sleepy Kensal Green.
Meilen zum schlafenden Kensal Green.
Hard, cast in iron, that engineer:
Hart, in Eisen gegossen, jener Ingenieur:
God bless Isambard!
Gott segne Isambard!
Piston-scraping, furnace-busting,
Kolbenkratzend, ofensprengend,
(He) plays the winning card.
(Er) spielt die siegreiche Karte.





Авторы: Anderson Ian Scott


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.