Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Jasmine Corridor
Der Jasmin-Korridor
In
all
my
lives,
I
never
knew
anyone
like
you
before.
In
all
meinen
Leben
traf
ich
nie
zuvor
jemanden
wie
dich.
Woke
up
one
day,
swore
I
heard
the
sound
of
heaven
knocking
on
my
door.
Eines
Morgens
erwachte
ich,
schwöre,
ich
hörte
den
Klang
des
Himmels
an
meiner
Tür.
And
after
all
these
years
long
passing,
Und
nach
all
den
vergangenen
langen
Jahren,
Time
to
reflect,
no
time
for
wasting.
Zeit
zum
Nachdenken,
keine
Zeit
zu
verschwenden.
Walking
down
the
jasmine
corridor.
Spaziere
den
Jasmin-Korridor
hinab.
Reflecting
echoes
of
quiet
laughter.
Spiegelndes
Echo
leisen
Lachens.
In
all
my
life,
I
was
never
better
served
than
I
was
served
by
you.
In
meinem
ganzen
Leben
wurde
ich
nie
besser
bedient
als
durch
dich.
And
in
my
way,
hope
you
agree
I
tried
to
serve
you
too.
Und
auf
meine
Art
hoffe
ich,
du
stimmst
zu,
dass
ich
auch
dir
zu
dienen
versuchte.
Out
on
the
headland
I
stepped
once
unsteady.
Auf
der
Landspitze
trat
ich
einst
unsicher.
You
there
to
catch
me,
I
breathe
more
freely.
Du,
da
um
mich
aufzufangen,
ich
atme
freier.
Hand
in
mine
down
the
jasmine
corridor.
Hand
in
Hand
den
Jasmin-Korridor
hinab.
Through
all
my
life,
I
chased
flitting
illusions
at
a
faster
pace.
Mein
ganzes
Leben
jagte
ich
flatternde
Illusionen
in
schnellerem
Tempo.
Never
stopped
to
think:
the
moment
was
for
seizing,
had
myself
to
face.
Hielt
nie
inne
zu
denken:
Der
Moment
war
zum
Greifen,
musste
mir
selbst
begegnen.
You
made
my
bed
to
lie
in,
stately.
Du
machtest
mein
Bett
zum
Liegen,
würdevoll.
Mad
cats,
grandchildren,
here
more
often
lately.
Verrückte
Katzen,
Enkelkinder,
hier
in
letzter
Zeit
häufiger.
The
final
view
from
the
jasmine
corridor.
Der
letzte
Blick
aus
dem
Jasmin-Korridor.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.