Ian Anderson - The Secret Language of Birds, Part II - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ian Anderson - The Secret Language of Birds, Part II




The Secret Language of Birds, Part II
Тайный язык птиц, часть II
No buzz words, fuzzy fudge words,
Никаких модных словечек, никаких невнятных фраз,
So freeze those goalposts, don't take the Admiral on board.
Так что забудь о своих правилах, не бери адмирала на борт.
This Hardy's not for kissing...
Этот Харди не для поцелуев...
Expression, no explosion,
Выражайся, но не взрывайся,
Or whispered promises in cliché or in rhyme.
И не шепчи обещаний в клише или рифмах.
Instead let's talk the secret language of birds.
Давай лучше поговорим на тайном языке птиц.
Right time but the wrong idea.
Подходящее время, но неверная мысль.
Well, you're making it all sound just the same.
Ты делаешь так, что всё звучит одинаково.
Try taking it up a key like that Nightingale
Попробуй взять выше, как тот соловей,
Still over there in Berkeley Square.
Что всё ещё там, в Беркли-сквер.
Do we have problems of communication?
У нас проблемы с общением?
There's something I don't know and you can't explain it to me.
Есть что-то, чего я не знаю, и ты не можешь мне объяснить.
Let's talk the secret language of birds.
Давай поговорим на тайном языке птиц.
Step out of the circus now.
Выйди из этого цирка.
Learn a new trick and make it stick.
Выучи новый трюк и доведи его до ума.
Try taking it up a key like that Nightingale
Попробуй взять выше, как тот соловей,
Still over there in Berkeley Square.
Что всё ещё там, в Беркли-сквер.
Finger tracing on misty window:
Пальцем рисую на запотевшем окне:
I'm reading loud and clear this salacious semaphore,
Я читаю громко и четко этот непристойный семафор,
As you leave me standing at the station.
Пока ты оставляешь меня одну на станции.
Give it to me ---- the big dawn chorus:
Дай мне это ---- громкий хор рассвета:
No whispered promises in cliché or in rhyme.
Никаких шепотом данных обещаний в клише или рифмах.
Let's talk the secret language of birds.
Давай поговорим на тайном языке птиц.
Right time but the wrong idea.
Подходящее время, но неверная мысль.
Well, you're making it all sound just the same.
Ты делаешь так, что всё звучит одинаково.
Try taking it up a key like that Nightingale
Попробуй взять выше, как тот соловей,
Still over there in Berkeley Square.
Что всё ещё там, в Беркли-сквер.





Авторы: Ian Scott Anderson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.