Ian Anderson - Trains - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ian Anderson - Trains




Here I am at the end of the day
И вот я в конце дня
With a cup of cold coffee
С чашкой холодного кофе.
From the station buffet.
Из станционного буфета.
On trains, on trains I seem
В поездах, в поездах я кажусь ...
To spend my life on trains.
Провести всю жизнь в поездах.
See the blue suit banker in the ticket line.
Вижу банкира в синем костюме в очереди за билетами.
Got an evening standard with playboy
У меня есть Вечерний Стандарт с плейбоем
Hidden behind.
Спрятан позади.
On trains, on trains he seems
В поездах, в поездах он кажется ...
To spend his life on trains.
Провести всю жизнь в поездах.
Time after time.
Раз за разом.
Was I just dreaming?
Мне это просто приснилось?
Did I help you aboard?
Я помог тебе подняться на борт?
Full passenger service ---
Полное обслуживание пассажиров ---
Let me help with the door.
Позволь мне помочь с дверью.
Sit down take the weight off your feet.
Сядь, сбрось тяжесть с ног.
There′s a train full of people I'd like
Есть поезд, полный людей, которых я хотел бы видеть.
You to meet.
Ты встретишься.
On trains, on trains we love
В поездах, в поездах мы любим друг друга.
To spend our lives on trains.
Провести жизнь в поездах.
Join the secret world of trains.
Присоединяйтесь к тайному миру поездов.
Feel the pleasure. touch the pain.
Почувствуй удовольствие, прикоснись к боли.
Drift into yesterday.
Перенесись во вчерашний день.
Once and again
Еще и еще раз
I was just thinking.
Я просто подумал.
We could meet sometime
Мы могли бы встретиться когда-нибудь.
On the 17.30 where
В 17.30 где
I usually find
Обычно я нахожу ...
My friends at the end of the day.
Мои друзья в конце дня.
May we pay your fare, lady?
Можно нам заплатить за проезд, леди?
We should like you to stay
Нам бы хотелось, чтобы ты остался.
In our train. on trains ---
В нашем поезде ... в поездах ...
You′ll have to spend your life
Тебе придется потратить свою жизнь.
On trains.
В поездах.
I hear there's an office party on the 18.05.
Я слышал, что в 18.05 будет вечеринка в офисе.
You'll be home for christmas if they
Ты будешь дома на Рождество, если они ...
Take you alive from the train.
Взять тебя живым с поезда.
Those trains, we have to spend our lives
Эти поезда, мы должны потратить наши жизни.
On trains.
В поездах.
Once and again
Еще и еще раз
I was just thinking.
Я просто подумал.
We could meet any time
Мы можем встретиться в любое время.
On number two platform
На платформе номер два
Where I usually find
Где я обычно нахожу ...
My friends at the end of the day.
Мои друзья в конце дня.
On trains, trains, trains.
В поездах, поездах, поездах.





Авторы: Ian Anderson, P. Vettese


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.