Текст и перевод песни Ian Anderson - Wootton Bassett Town
Hourglass
sands
run
through
my
veins
like
blood
draining
from
a
salty
wound.
Песок
в
песочных
часах
бежит
по
моим
венам,
как
кровь,
вытекающая
из
соленой
раны.
Mad
Mars
forgets
the
cost
of
strife,
serves
no
longer,
purpose
in
my
life.
Безумный
Марс
забывает
цену
борьбы,
больше
не
служит
цели
в
моей
жизни.
I
lie
in
sweat,
cry
others'
tears
and
write
a
letter
to
my
Mum,
Я
лежу
в
поту,
плачу
чужими
слезами
и
пишу
письмо
маме.
My
wife,
my
God
unheard,
unseen,
Who
never
thinks
to
intervene.
Моя
жена,
мой
Бог,
неслышимый,
невидимый,
который
и
не
думает
вмешиваться.
Oh,
what
pain
and
oh,
what
lie
has
called
to
us,
from
heaven
on
high?
О,
Какая
боль
и
какая
ложь
взывали
к
нам
с
небес?
This
cruel
and
harsh
sweet
punishment
for
follies
acted,
leaves
us
spent.
Это
жестокое
и
суровое
сладкое
наказание
за
безрассудство
поступков,
оставляет
нас
истощенными.
Long
road
to
Baghdad,
then
Persian
hordes?
Долгая
дорога
до
Багдада,
потом
персидские
Орды?
Where
will
we
stop
to
sheath
our
swords?
Где
мы
остановимся,
чтобы
вложить
мечи
в
ножны?
IEDs
lie
patient,
sleeping,
wake
when
soldier
boots
come
creeping.
СВУ
терпеливо
лежат,
спят,
просыпаются,
когда
подкрадываются
солдатские
сапоги.
Hourglass
sands
run
through
my
veins
like
blood
draining
from
a
salty
wound.
Песок
в
песочных
часах
бежит
по
моим
венам,
как
кровь,
вытекающая
из
соленой
раны.
Mad
Mars
forgets
the
cost
of
strife,
serves
no
longer,
purpose
in
my
life.
Безумный
Марс
забывает
цену
борьбы,
больше
не
служит
цели
в
моей
жизни.
Down
this
dusty
scorched
wind-blast
track,
eyes
facing
forward,
ne'er
look
back.
Вниз
по
этой
пыльной,
выжженной
ветром
дороге,
глаза
смотрят
вперед,
не
оглядываясь
назад.
As
rain
comes
down
on
Wootton
Bassett
Town,
black
hearses
crawl
and
church
bells
sound.
Когда
дождь
льет
на
город
Вуттон-Бассетт,
ползут
черные
катафалки
и
звонят
церковные
колокола.
Bikers,
burghers
line
the
kerbs;
a
politician,
a
Highness
Royal.
Байкеры,
горожане
выстроились
вдоль
тротуаров;
политик,
Его
Королевское
Высочество.
Chance
shoppers,
tradesmen,
stiffly
stand
and
shed
their
tears
for
the
military
man.
Случайные
покупатели,
торговцы,
застывшие
на
месте,
проливают
слезы
по
военному.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Ian Scott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.