Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
忽冷忽暖忽爾再升溫
Mal
kalt,
mal
warm,
dann
wieder
Erwärmung
一漲一退一引眾星沉
Ein
Steigen,
ein
Fallen,
zieht
Sterne
mit
sich
與海繾綣
而最終擱淺
Mit
dem
Meer
geschmiegt,
und
schließlich
gestrandet
咫尺之處只有這黑夜
Nur
diese
Nacht
ist
in
unmittelbarer
Nähe
千裏分隔任狂濤在瀉
Tausend
Meilen
getrennt,
lass
die
tosenden
Wogen
strömen
多麼可怕
仍能安躺
哪管水花四濺
Wie
furchtbar,
kann
ich
doch
liegen,
egal
wie
das
Wasser
spritzt
讓我
水作棺殮
化身甜點
Lass
mich,
Wasser
als
Sarg,
mich
in
Süßigkeiten
verwandeln
能化做養份也應該
無須要為此感概
Kann
ich
zu
Nährstoffen
werden,
sollte
ich
nicht
darüber
nachdenken
müssen
沉沒在大海怎配有權被愛
Versinken
im
Meer,
wie
verdiene
ich
es,
geliebt
zu
werden
命運若一早記載緣份不再
Wenn
das
Schicksal
längst
besiegelt
hat,
dass
die
Vorsehung
nicht
mehr
ist
擁有沒有
不必追究
Haben
oder
nicht,
muss
nicht
hinterfragt
werden
回報是見著那些笑口
Die
Belohnung
ist,
diese
lächelnden
Münder
zu
sehen
鯨落入大海只有冷仍綻放
Wal,
der
ins
Meer
fällt,
nur
Kälte,
doch
immer
noch
blühend
寂靜在暗淵漸降
Stille
steigt
allmählich
in
die
dunkle
Tiefe
hinab
海魚即管吃喝
Die
Fische
mögen
essen
und
trinken
遺愛後葬於海溝這軀殻
Nach
der
hinterlassenen
Liebe,
begraben
im
Tiefseegraben,
dieser
Körper
天際展翅飛如何想像
Wie
ist
es
vorstellbar,
am
Himmel
mit
Flügeln
zu
fliegen
海裏撥鰭泳難同順暢
Im
Wasser
mit
Flossen
zu
schwimmen,
ist
nicht
gleich
reibungslos
儘管相似
為何總是未見一飛上天
So
ähnlich,
warum
schaffte
ich
es
nie,
in
den
Himmel
zu
fliegen
就算
翻背幾次
也都如此
Auch
wenn
ich
mich
mehrmals
drehe,
bleibt
es
doch
so
鯨拍翼卻沒到天空
餘生也往深海送
Der
Wal
schlägt
Flügel,
erreicht
aber
nicht
den
Himmel,
den
Rest
des
Lebens
schicke
ich
in
die
Tiefsee
沉沒在大海怎配有權被愛
Versinken
im
Meer,
wie
verdiene
ich
es,
geliebt
zu
werden
命運若一早記載緣份不再
Wenn
das
Schicksal
längst
besiegelt
hat,
dass
die
Vorsehung
nicht
mehr
ist
擁有沒有
不必追究
Haben
oder
nicht,
muss
nicht
hinterfragt
werden
回報是見著那些笑口
Die
Belohnung
ist,
diese
lächelnden
Münder
zu
sehen
鯨落入大海只有冷仍綻放
Wal,
der
ins
Meer
fällt,
nur
Kälte,
doch
immer
noch
blühend
寂靜在暗淵漸降
Stille
steigt
allmählich
in
die
dunkle
Tiefe
hinab
海魚即管吃喝
Die
Fische
mögen
essen
und
trinken
遺愛後葬於海溝這軀殻
Nach
der
hinterlassenen
Liebe,
begraben
im
Tiefseegraben,
dieser
Körper
魂魄附泡沫上水面
Meine
Seele,
an
Schaum
gebunden,
steigt
zur
Oberfläche
乘蒸氣盡化煙
Reitet
auf
Dampf
und
löst
sich
vollständig
in
Rauch
auf
掉落在深海也有其用處
Auch
das
Fallen
in
die
Tiefsee
hat
seinen
Nutzen
別剩自尊心暗裏無奈打轉
Lass
nicht
dein
Selbstwertgefühl
heimlich
sinnlos
kreisen
不怕受挫
專心給予
Hab
keine
Angst
vor
Rückschlägen,
konzentriere
dich
auf
das
Geben
如掛念你便勇敢的說
Wenn
ich
dich
vermisse,
sage
ich
es
mutig
落下淚捨身替你成大志
Fallende
Tränen,
opfere
mich
für
dich,
um
große
Ambitionen
zu
erfüllen
若是為你我可以
Wenn
es
für
dich
ist,
kann
ich
自願犧牲走進歷史
Mich
freiwillig
opfern,
in
die
Geschichte
eingehen
閉目
沉下去
Schließe
meine
Augen,
sinke
hinab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhuo Xian Chen
Альбом
鯨落
дата релиза
29-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.