Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Is What We Find
Das ist, was wir finden
Morning
Reg,
meat
and
two
veg?
Morgen
Reg,
Fleisch
und
zwei
Beilagen?
He
done
him
with
a
ten
pound
sledge
Er
hat
ihn
mit
einem
Zehn-Pfund-Vorschlaghammer
erledigt
He
done
himself
a
favour
crash
Er
hat
sich
selbst
mit
einem
Crash
erledigt
Forty
year-old
arse-wipe,
Mrs.
Elizabeth
Walker
of
Lambeth
Walk
Vierzigjähriges
Arschloch,
Frau
Elizabeth
Walker
vom
Lambeth
Walk
Had
a
husband
who
was
jubblified
Hatte
einen
Mann,
der
impotent
war
With
only
half
a
stalk
Mit
nur
einem
halben
Stiel
So
she
had
a
milk
of
magnesia
and
curry
powder
sandwich
Also
aß
sie
ein
Sandwich
mit
Magnesiamilch
und
Currypulver
Half
a
pound
of
uncut
pork
Ein
halbes
Pfund
ungeschnittenes
Schweinefleisch
Took
an
overdose
of
Omo,
this
made
the
neighbours
talk
Nahm
eine
Überdosis
Omo,
das
brachte
die
Nachbarn
zum
Reden
Could
have
been
watching
Frankie
Vaughan
Hätte
Frankie
Vaughan
schauen
können
On
the
telly
and
giving
herself
a
scratch
Im
Fernsehen
und
sich
dabei
kratzen
This
is
what
we
find
Das
ist,
was
wir
finden
This
is
what
we
find
Das
ist,
was
wir
finden
This
is
what
we
find
Das
ist,
was
wir
finden
A
sense
of
humour
is
required
Ein
Sinn
für
Humor
ist
erforderlich
Amongst
our
bacon
rind
Zwischen
unserer
Speckschwarte
Hello,
Brian,
wash
and
iron?
Hallo
Brian,
waschen
und
bügeln?
Try
it
on,
it's
only
nylon
Probier's
an,
es
ist
nur
Nylon
Single
bachelor
with
little
dog,
Tony
Green
of
Turnham
Green
Alleinstehender
Junggeselle
mit
kleinem
Hund,
Tony
Green
aus
Turnham
Green
Said,
"Who's
a
clever
boy,
then,
girl"
Sagte:
"Wer
ist
denn
ein
braver
Junge,
Mädchen"
Yes
you
know
whom
I
mean
Ja,
du
weißt,
wen
ich
meine
'Cause
the
mongrel
laid
a
cable
in
the
sandpit
Weil
der
Köter
ein
Kabel
in
den
Sandkasten
gelegt
hat
Of
the
playground
of
the
park
Des
Spielplatzes
im
Park
Where
they
had
been
Wo
sie
gewesen
waren
And
with
a
bit
of
tissue
Und
mit
einem
Stück
Taschentuch
He
wiped
its
bum-hole
clean
Wischte
er
ihm
das
Arschloch
sauber
A
bit
of
claggy
on
the
waggy
Ein
bisschen
Klebriges
am
Wedelschwanz
This
is
what
we
find
Das
ist,
was
wir
finden
This
is
what
we
find
Das
ist,
was
wir
finden
This
is
what
we
find
Das
ist,
was
wir
finden
I
must
have
had
a
funny
time
Ich
muss
eine
komische
Zeit
gehabt
haben
On
the
Golden
Hind
Auf
der
Golden
Hind
O
vanitas
vanitatum
O
vanitas
vanitatum
Which
of
us
is
happy
in
this
life?
Wer
von
uns
ist
glücklich
in
diesem
Leben?
Which
of
us
has
our
desire
Wer
von
uns
bekommt
sein
Verlangen?
Or
having
it,
is
gratified?
Oder
ist,
wenn
er
es
hat,
befriedigt?
Hello,
Mrs.
Wood
Hallo,
Frau
Wood
This
boy
looks
familiar,
they
used
to
call
him
Robin
Hood
Dieser
Junge
kommt
mir
bekannt
vor,
sie
nannten
ihn
früher
Robin
Hood
Now
he's
Robin
fucking
shit
cunt
Jetzt
ist
er
Robin
verdammte
Scheißfotze
Home
improvement
expert
Heimwerker-Experte
Harold
Hill
of
Harold
Hill
Harold
Hill
aus
Harold
Hill
Of
do-it-yourself
dexterity
Mit
handwerklichem
Geschick
And
double-glazing
skill
Und
Doppelverglasungs-Fertigkeit
Came
home
to
find
another
gentleman's
kippers
in
the
grill
Kam
nach
Hause
und
fand
die
Kipper
eines
anderen
Herrn
im
Grill
So
sanded
off
his
winkle
Also
schliff
er
seinen
Schniedel
ab
With
his
Black
and
Decker
drill
Mit
seiner
Black
and
Decker
Bohrmaschine
This
is
what
we
find
Das
ist,
was
wir
finden
This
is
what
we
find
Das
ist,
was
wir
finden
This
is
what
we
find
Das
ist,
was
wir
finden
The
hope
that
springs
eternal
Die
Hoffnung,
die
ewig
sprießt
Springs
right
up
your
behind
Sprießt
dir
direkt
in
den
Hintern
This
is
what
we
find
Das
ist,
was
wir
finden
This
is
what
we
find
Das
ist,
was
wir
finden
This
is
what
we
find
Das
ist,
was
wir
finden
This
is
what
we
find
Das
ist,
was
wir
finden
This
is
what
we
find
Das
ist,
was
wir
finden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael William Gallagher, Ian Robins Dury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.