Текст и перевод песни Ian Dury & The Blockheads - This Is What We Find
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Is What We Find
Вот что мы находим
Morning
Reg,
meat
and
two
veg?
Утро,
Редж,
мясо
и
два
овоща?
He
done
him
with
a
ten
pound
sledge
Он
прикончил
его
десятифунтовой
кувалдой.
He
done
himself
a
favour
crash
Он
оказал
себе
услугу,
врезавшись.
Forty
year-old
arse-wipe,
Mrs.
Elizabeth
Walker
of
Lambeth
Walk
Сорокалетняя
жопа
с
глазами,
миссис
Элизабет
Уокер
с
Ламбет-Уок,
Had
a
husband
who
was
jubblified
имела
мужа,
который
был
на
седьмом
небе
от
счастья
With
only
half
a
stalk
всего
с
половиной
стебля.
So
she
had
a
milk
of
magnesia
and
curry
powder
sandwich
Поэтому
она
съела
бутерброд
с
молоком
магнезии
и
порошком
карри,
Half
a
pound
of
uncut
pork
полфунта
нерезаной
свинины,
Took
an
overdose
of
Omo,
this
made
the
neighbours
talk
приняла
передозировку
Omo,
отчего
соседи
заговорили.
Could
have
been
watching
Frankie
Vaughan
Могла
бы
смотреть
Фрэнки
Вона
On
the
telly
and
giving
herself
a
scratch
по
телеку
и
чесаться.
This
is
what
we
find
Вот
что
мы
находим,
This
is
what
we
find
вот
что
мы
находим,
This
is
what
we
find
вот
что
мы
находим.
A
sense
of
humour
is
required
Чувство
юмора
требуется
Amongst
our
bacon
rind
среди
наших
свиных
шкварок.
Hello,
Brian,
wash
and
iron?
Привет,
Брайан,
постирать
и
погладить?
Try
it
on,
it's
only
nylon
Примерь,
это
же
просто
нейлон.
Single
bachelor
with
little
dog,
Tony
Green
of
Turnham
Green
Одинокий
холостяк
с
маленькой
собачкой,
Тони
Грин
с
Тернем-Грин,
Said,
"Who's
a
clever
boy,
then,
girl"
сказал:
«Кто
у
нас
умница,
девочка?»
Yes
you
know
whom
I
mean
Да,
ты
знаешь,
кого
я
имею
в
виду,
'Cause
the
mongrel
laid
a
cable
in
the
sandpit
потому
что
этот
шавка
проложил
кабель
в
песочнице
Of
the
playground
of
the
park
на
детской
площадке
в
парке,
Where
they
had
been
где
они
были,
And
with
a
bit
of
tissue
и
салфеткой
He
wiped
its
bum-hole
clean
он
вытер
ее
очко,
A
bit
of
claggy
on
the
waggy
немного
липкого
на
виляющем
хвостике.
This
is
what
we
find
Вот
что
мы
находим,
This
is
what
we
find
вот
что
мы
находим,
This
is
what
we
find
вот
что
мы
находим.
I
must
have
had
a
funny
time
Должно
быть,
я
весело
провел
время
On
the
Golden
Hind
на
«Золотой
лани».
O
vanitas
vanitatum
О,
суета
сует,
Which
of
us
is
happy
in
this
life?
кто
из
нас
счастлив
в
этой
жизни?
Which
of
us
has
our
desire
Кто
из
нас
имеет
то,
чего
желает,
Or
having
it,
is
gratified?
или,
имея
это,
удовлетворен?
Hello,
Mrs.
Wood
Здравствуйте,
миссис
Вуд.
This
boy
looks
familiar,
they
used
to
call
him
Robin
Hood
Этот
мальчик
кажется
знакомым,
его
раньше
звали
Робин
Гуд,
Now
he's
Robin
fucking
shit
cunt
а
теперь
он
Робин,
гребаный
мудак.
Home
improvement
expert
Эксперт
по
благоустройству
дома
Harold
Hill
of
Harold
Hill
Гарольд
Хилл
с
Гарольд-Хилл,
Of
do-it-yourself
dexterity
мастер
на
все
руки
And
double-glazing
skill
и
специалист
по
установке
стеклопакетов,
Came
home
to
find
another
gentleman's
kippers
in
the
grill
вернулся
домой
и
обнаружил
на
гриле
чужие
кипперы,
So
sanded
off
his
winkle
поэтому
отшлифовал
свой
болт
With
his
Black
and
Decker
drill
своей
дрелью
Black
& Decker.
This
is
what
we
find
Вот
что
мы
находим,
This
is
what
we
find
вот
что
мы
находим,
This
is
what
we
find
вот
что
мы
находим.
The
hope
that
springs
eternal
Надежда,
которая
умирает
последней,
Springs
right
up
your
behind
застревает
прямо
в
твоей
заднице.
This
is
what
we
find
Вот
что
мы
находим,
This
is
what
we
find
вот
что
мы
находим,
This
is
what
we
find
вот
что
мы
находим,
This
is
what
we
find
вот
что
мы
находим,
This
is
what
we
find
вот
что
мы
находим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael William Gallagher, Ian Robins Dury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.